Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «they can also see how incredibly arrogant » (Anglais → Français) :

We also have " product clubs," which is a new innovation that allows small businesses to come together and see how they can partner.

Nous avons également des «clubs de produits», innovation qui permet aux petites entreprises de s'unir et de voir comment elles peuvent créer des partenariats.


It is also incredible to see how the EU has designed this directive from its ivory tower, turning deaf ears to regulatory developments in the rest of the world and adopting a protectionist and arrogant method, whereby the European Securities and Markets Authority will have the last word on who does business in Europe and where European funds invest.

Il est également incroyable de voir comme l’Union européenne a élaboré cette directive dans sa tour d’ivoire, faisant la sourde oreille aux nouvelles dispositions réglementaires dans le reste du monde et adoptant une approche protectionniste et arrogante, où l’Autorité européenne des marchés financiers aura le dernier mot sur qui fait des affaires en Europe et où les fonds européens investissent.


These advances, however, should only be seen as complementary to measures that were outlined earlier and that would provide a more meaningful and enduring change in individual behaviour, because the key is that we need to change the way Canadians think about how they get from one place to another, and to see how we can work that into providing solutions for Canadians to help meet our Kyoto targets by 2012. Canada can ...[+++]

Ces technologies, cependant, doivent uniquement être perçues comme des mesures complémentaires à celles qui ont été énumérées plus tôt susceptibles de provoquer des changements concrets et durables au comportement des gens. parce qu'il nous faut changer la façon dont les Canadiens perçoivent leurs déplacements d'un endroit à un autre, et intégrer cela à des solutions pour les Canadiens, qui nous aideront à satisfaire à nos cibles d'ici 2012.


As a result, Radio-Canada managers have been called to appear before the Standing Joint Committee on Official Languages to see how they can resolve this situation, which is completely unacceptable, not only for Quebecers, but also for the one million French viewers outside Quebec, who have the right to watch the game in the language of their choice.

C'est pour cela que les dirigeants de la SRC ont été appelés à comparaître devant le Comité mixte sur les langues officielles pour voir justement de quelle façon ils peuvent régler cette situation qui est inacceptable, non seulement pour les gens du Québec, mais aussi pour un million de francophones à l'extérieur du Québec qui ont le droit d'écouter le hockey dans la langue de leur choix.


Many members of the parliaments of Arab and European Union countries are asking how they can discuss the forthcoming Euro-Mediterranean parliamentary assembly when bombs are falling on Baghdad, when Kofi Annan, the law and the UN have been brutally sidelined by George Bush’s arrogance, when we are at the start of a war that is unilateral, pre-emptive, unjust, illegal an ...[+++]

De nombreux parlementaires de pays arabes, de pays de l'Union européenne nous disent : comment pouvons-nous discuter de la future assemblée parlementaire euroméditerranéenne alors que les bombes tombent sur Bagdad, alors que Kofi Annan, la légalité, l'ONU sont brutalement confinés dans un coin par l'arrogance de Bush, alors que commence une guerre unilatérale, préventive, injuste, illégale et, comme on l'a dit, immorale et criminelle ?


The same applies to Russia and Chechnya. It is quite incredible that Russian women and children were indeed taken hostage, and we condemn this. It is even more incredible that Mr Putin then took the hostages hostage, failing to say how they were, which gases were to be used, and failed to communicate the information at his disposal to the families.

Même chose concernant la Russie et la Tchétchénie : il est quand même inconcevable qu'on ait pris en otages, c'est vrai, nous le condamnons, des femmes, des enfants russes, mais encore que M. Poutine ait continué à prendre ses otages en otages, en ne disant pas comment ils allaient, quels gaz allaient être utilisés, en ne diffusant pas les informations en sa possession aux familles.


There are an incredible number of problems which crop up again and again, year after year. Lamentable control systems in the Member States, lost income from VAT, bureaucratic and complicated export refund arrangements, farmers who overstate how much land they have, misappropriation of structural funds, fraud involving research funds in the form of over-payment, and long-winded and bureaucra ...[+++]

Un nombre incroyable de problèmes se répètent d'année en année : systèmes de contrôle lamentables dans les États membres, absence de recettes de TVA, systèmes de restitution à l'exportation bureaucratiques et confus, agriculteurs qui déclarent des superficies supérieures à la réalité, fraudes par rapport aux fonds structurels, fraudes en ce qui concerne les moyens affectés à la recherche sous la forme de paiements supplémentaires ainsi que lenteur et bureaucratisation des procédures relatives à l'aide extérieure fournie par l'UE.


– Mr President, when the UK Prime Minister went to Lisbon he quite arrogantly lectured other European leaders about how they should be running their economies. Not content with trying to control us at home, he is trying to do that in Europe as well.

- (EN) Monsieur le Président, lorsque que le Premier ministre du Royaume-Uni s'est rendu à Lisbonne, il a donné des leçons, avec une certaine arrogance, aux autres dirigeants européens, sur la manière dont ils étaient censés gérer leurs économies. Non content d'essayer de nous contrôler chez nous, il essaie de faire de même en Europe.


They can also see how incredibly arrogant the government is, that it marches right into Quebec's jurisdictions and that it is destabilizing Quebec's public finances.

On voit aussi que le gouvernement est d'une arrogance incroyable, qu'il entre de plein fouet dans les champs de juridiction du Québec, qu'il déstabilise les finances publiques du Québec.


I fail to see how they can come to an agreement not only for the Paralympic Games, but also for the Olympics.

Je ne vois pas où on peut en arriver à une entente. Non seulement pour les Jeux paralympiques, mais pour les olympiques.




D'autres ont cherché : see how they     also     has designed     also incredible     protectionist and arrogant     about how they     enduring change     canada can also     only be seen     but also     managers have been     asking how they     many     have been     george bush’s arrogance     say how they     same     quite incredible     much land they     how much land     an incredible     export refund arrangements     home     quite arrogantly     they can also see how incredibly arrogant     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they can also see how incredibly arrogant' ->

Date index: 2022-11-09
w