Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «they had really invested themselves » (Anglais → Français) :

While they had received cash advances up to 1999, the Member States had themselves to pre-finance the final payment of 10% of the allocation for the whole period.

Bénéficiaires d'avances de trésorerie jusqu'à 1999, les Etats Membres ont dû eux-mêmes préfinancer le paiement final de 10 % de la dotation pour toute la période.


Mr. Grant Obst: If I could be really quick, I think it might better enable the community to protect themselves if they knew who they had to protect themselves from, and again, it's in the serious offence category.

M. Grant Obst: Si vous me permettez une réponse très rapide, je crois que cela permettrait davantage à la collectivité de se protéger si elle savait contre qui elle doit se protéger et là encore, il s'agit de la catégorie des infractions graves.


An effective remedy, which is available in the event of a breach of any of the rights laid down in this Directive, should, as far as possible, have the effect of placing the suspects or accused persons in the same position in which they would have found themselves had the breach not occurred, with a view to protecting the right to a fair trial and the rights of the defence.

Une voie de recours effective ouverte en cas de violation de l'un quelconque des droits énoncés dans la présente directive devrait, dans la mesure du possible, avoir pour effet de placer le suspect ou la personne poursuivie dans la situation qui aurait été la sienne si la violation n'avait pas eu lieu, afin de préserver le droit à un procès équitable et les droits de la défense.


If they had really wanted measures to stimulate the economy, instead of cutting the GST, which, for every dollar of lost revenue, produces only 30 cents in economic growth, they could have invested the money in infrastructure, which would have grown the economy at a rate of $1.50 for each dollar invested.

Si on voulait vraiment prendre des mesures de relance économique au lieu de réduire la réduction de la TPS qui, pour chaque dollar perdu en revenus, n'entraîne une croissance de l'économie que de 0,30 $ par dollar, on aurait pu investir cet argent en infrastructure et faire croître l'économie au rythme de 1,50 $ pour chaque dollar investi.


If they had really wanted to spend the $13 billion on something other than paying down debt, they could have taken a more efficient approach. For instance, they could have developed an infrastructure program that would generate economic spinoffs to the tune of $1.50 for every dollar invested.

Si on avait voulu vraiment dépenser ces 13 milliards pour autres chose que le remboursement de la dette, on aurait pu agir d'une manière plus efficace, par exemple, en ayant un programme d'infrastructure qui a des retombées sur la croissance économique de 1,50 $ pour chaque dollar investi.


These requirements cover everything from the way they organise and conduct themselves to the manner in which they inform investors about their activities and investment policies.

Ces exigences couvrent une variété d’aspects, de la manière dont ils s’organisent et se comportent à la façon dont ils informent les investisseurs à propos de leurs activités et de leurs politiques d’investissement.


This is something they had really invested themselves in, and they really regret the fact that their marriage has come to an end (1210) Mr. John Maloney: I just jotted down a couple of comments you have given us this morning in support of heterosexual marriages, that it's a public way to recognize loving relationships, it's the expression of human hope, and it's unity out of diversity.

C'est un engagement dans lequel ils se sont vraiment investis, et ils regrettent sincèrement le fait que leur mariage a pris fin (1210) M. John Maloney: J'ai noté quelques observations que vous avez faites ce matin en faveur du mariage hétérosexuel, et vous dites que c'est la célébration publique d'une relation amoureuse, c'est l'expression de l'espoir humain, et c'est l'unité dans la diversité.


While early investment (in IT infrastructure, transformation of data and skills development) was expected, only a few Member States reported that they had made this investment.

Des investissements précoces étaient attendus (infrastructures informatiques, transformation des données et développement des compétences) mais seul un petit nombre d’États membres a indiqué les avoir effectués.


(15) It is necessary to lay down the manner in which interested parties should be given notice of the information which the authorities require; interested parties should have ample opportunity to present all relevant evidence and to defend their interests; it is also necessary to set out the rules and procedures to be followed during the investigation, in particular the rules whereby interested parties are to make themselves known, present thei ...[+++]

(15) Il est nécessaire de déterminer de quelle manière les parties concernées devraient être avisées des renseignements que les autorités exigent ainsi que de ménager à celles-ci d'amples possibilités de présenter tous les éléments de preuve pertinents et de défendre leurs intérêts; il est aussi nécessaire de définir les règles et les procédures à suivre au cours de l'enquête, en particulier les règles selon lesquelles les parties concernées doivent se faire connaître, présenter leur point de vue et fournir les renseignements dans des délais déterminés, si ce point de vue et ces renseignements doivent être pris en compte; tout en veillant au respect du secret commercial, il est nécessaire d'autoriser les parties concernées à avoir accès à ...[+++]


Where they had been rocking themselves back and forth in the psychiatric hospitals, they were now rocking themselves in homes.

Il se berçait dans les hôpitaux psychiatriques, il se berce dans les résidences d'accueil.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they had really invested themselves' ->

Date index: 2024-09-25
w