Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anankastic neurosis obsessive-compulsive neurosis
Godfrey-Milliken Act

Vertaling van "they own anything " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some o ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plais ...[+++]


Definition: This category includes certain disorders of behaviour that are not classifiable under other categories. They are characterized by repeated acts that have no clear rational motivation, cannot be controlled, and generally harm the patient's own interests and those of other people. The patient reports that the behaviour is associated with impulses to action. The cause of these disorders is not understood and they are grouped together because of broad descriptive similarities, not because they are known to share any other impo ...[+++]

Définition: Cette catégorie comprend certains troubles du comportement qui ne peuvent pas être classés sous d'autres rubriques. Ils sont caractérisés par des actes répétés, sans motivation rationnelle claire, incontrôlables, et qui vont généralement à l'encontre des intérêts du sujet lui-même et de ceux d'autres personnes. Le sujet indique que son comportement est sous l'emprise d'impulsions à agir. La cause de ces troubles n'est pas connue. Ils ont été regroupés en raison de certaines similitudes dans leur tableau clinique, non parce qu'ils ont en commun d'autres caractéristiques importantes.


Definition: Syndromes in which the predominant manifestation is some form of tic. A tic is an involuntary, rapid, recurrent, nonrhythmic motor movement (usually involving circumscribed muscle groups) or vocal production that is of sudden onset and that serves no apparent purpose. Tics tend to be experienced as irresistible but usually they can be suppressed for varying periods of time, are exacerbated by stress, and disappear during sleep. Common simple motor tics include only eye-blinking, neck-jerking, shoulder- shrugging, and facial grimacing. Common s ...[+++]

Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grim ...[+++]


Godfrey-Milliken Act [ An Act to permit descendants of United Empire Loyalists who fled the land that later became the United States of America after the 1776 American Revolution to establish a claim to the property they or their ancestors owned in the United States that was co ]

Loi Godfrey-Milliken [ Loi visant à permettre aux descendants des Loyalistes de l'Empire Uni qui ont fui le territoire devenu depuis les États-Unis d'Amérique après la Révolution américaine de 1776, de revendiquer les biens dont eux ou leurs ancêtres étaient propriétaires aux É ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
When people don't feel they own anything, they have a sort of “who cares” attitude—it's not mine, it's government's, and it's not telling me what to do, and all of this kind of stuff.

Lorsqu'on n'a pas l'impression qu'une ressource nous appartient, on a tendance à adopter une attitude désinvolte. On a tendance à se dire qu'après tout, cette ressource appartient au gouvernement, qui ne se donne même pas la peine de donner des conseils.


These Canadians are concerned that there is no provision in the charter of rights and freedoms that prevents government from taking anything they owned without compensation and nothing in the charter which restricts the government in any way from passing laws which prohibit the ownership, use and enjoyment of their private property or reduces the value of their property.

Ces Canadiens s'inquiètent parce qu'il n'y a pas de disposition dans la Charte des droits et libertés qui empêche le gouvernement de les exproprier sans indemnisation de ce qu'ils possèdent et d'adopter des lois qui leur interdisent de posséder, d'utiliser ou de jouir d'une propriété privée ou qui réduisent la valeur des leurs propriétés.


Entrepreneurship is meaningful insofar as it contributes to society as a whole, but if someone engages in pseudo-business in order to lure other, honest traders and companies to a directory purely for the sake of their own enrichment, and in doing so uses subterfuge, this is downright fraud, no matter how much they protest that they are not doing anything illegal.

L’entreprenariat est utile dans la mesure où il contribue à la société dans son ensemble, mais si quelqu’un s’engage dans un pseudo-commerce afin de leurrer autrui, des commerçants honnêtes et des entreprises, au sujet d’un annuaire, et ce à des fins d’enrichissement personnel, et qu’il use pour cela de subterfuges, il s’agit d’une véritable fraude, peu importe la vigueur avec laquelle cette personne nie agir illégalement.


FPI and NatSea, really, traditionally have owned, if you want to say “own”.I don't believe they own anything; I think they fish with a permit, or the blessing of the minister.

Bien évidemment, la FPI et la NatSea ont toujours eu, possédé pourrait-on dire.Je ne pense pas qu'elles possèdent quoi que ce soit, elles pêchent sous couvert d'un permis, sous couvert de la bénédiction du ministre.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We have and will continue to tell people that if they are looking at renovating their own homes, they ought to talk to professionals before they touch anything to ensure there is no hazard.

Nous avons dit et continuerons de dire aux Canadiens que, s'ils comptent rénover leur maison, ils devraient consulter des professionnels avant de toucher à quoi que ce soit, pour s'assurer qu'il n'y a aucun danger.


Only if you ally your own nation’s interests to those of Europe as a whole will you be able to advance its cause; there will be no allies in Europe for those who are blind to all but their own country, and so they will be unable to do anything for it.

Ce n’est qu’en alliant les intérêts de votre propre État à ceux de l’Europe dans son ensemble que vous réussirez à promouvoir sa cause. Ceux qui ne voient que l’intérêt de leur propre pays ne trouveront aucun allié en Europe et leurs efforts seront donc peine perdue.


We are aware of homes where residents are very often treated with very little respect, are even confined to cots against their will, are prevented from going out, are served their evening meal so early that they very soon feel hungry again but have no chance of getting anything to eat after 8 or 9 p.m., and where if they soil themselves with or without an incontinence pad, they are often left to lie in their own filth for hours at a time, or are treated in an unfriendly manner by staff, are abused verbally and eve ...[+++]

Nous avons connaissance d’établissements où les résidents sont très souvent traités avec très peu de respect, parfois même confinés dans un espace réduit contre leur volonté, frappés d’une interdiction de sortir. Certains reçoivent leur repas du soir tellement tôt qu’ils ont rapidement faim à nouveau et ne peuvent plus recevoir à manger après 20h ou 21h. Et lorsqu’ils se souillent, avec ou sans couche pour incontinence, ils sont souvent laissés dans leur crasse durant plusieurs heures ou traités de manière peu aimable par le personnel, insultés et même brutalisés.


If the Commission can be blamed for anything it is for failing to do its own public relations work, to stand up for itself and to stand up to the national governments when they are in breach of the regulations.

Si la Commission peut être blâmée pour quoi que ce soit, c'est pour son incapacité à mener ses propres activités de relation publique, à se défendre et à affronter les gouvernements nationaux lorsque ceux-ci contreviennent aux réglementations.


Nor are those of us who are to approve the enlargement agreements able to obtain the screening reports, even if they do not, in fact, contain anything other than an analysis of the gap between existing EU legislation and the candidate countries’ arrangements for transposing the EU regulations into their own legislation. This situation will scarcely be changed when the regulation regarding public access to documents comes into force.

Nous qui sommes censés approuver les accords sur l'élargissement ne pouvons pas non plus obtenir les rapports dits de screening alors qu'ils ne font que comparer la distance qui sépare les copies des textes de loi que les pays candidats doivent encore traduire dans leur propre législation et la législation communautaire existante. L'entrée en vigueur du règlement sur la transparence ne modifiera guère la situation.


What we suggested and bargained freely with the Onex Corporation without them having a gun at their head—they didn't own anything, and we bargained it—was conditional on their taking ownership.

Ce que nous avons proposé et négocié librement avec la société Onex sans qu'elle ait un revolver sur la tempe—puisqu'elle n'était pas propriétaire de quoi que ce soit—dépendait de la prise de contrôle par Onex.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they own anything' ->

Date index: 2024-01-14
w