Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "they put tens " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
They're all the same. Are They? Are You? - Understanding is the Key to Eliminating Racism. Help Stop Racism. Put Yourself in the Other Person's Shoes.

Tous les mêmes. Le sont-ils vraiment? L'êtes-vous? - La compréhension est la clé pour vaincre le racisme. Aidez à éliminer le racisme. Mettez-vous dans la peau des autres.


where the condition of the goods is changed or impaired after they have been put on the market

lorsque l'état des produits est modifié ou altéré après leur mise dans le commerce
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I read an article by Peter McCann recently that said don't be fooled by the European stance on biotechnology, that while the governments and so on are putting up trade barriers using biotechnology, at the same time most of the countries in western Europe are going full steam ahead and putting tens of millions, if not billions, of dollars into biotechnology research, and they're going to be ready.

J'ai lu récemment un article de Peter McCann dans lequel il recommandait de ne pas être dupe de la position européenne relative à la biotechnologie, et il disait que les gouvernements érigent des barrières au commerce en utilisant la biotechnologie, mais en même temps la plupart des pays d'Europe occidentale sont très actifs et mettent des dizaines de millions, voire des milliards, de dollars dans la recherche en biotechnologie et ils seront prêts.


But at the same time, they were putting tens or hundreds of millions of dollars into the biotech industry on their own, and they still are today.

Mais en même temps, ils investissaient eux-mêmes des dizaines ou des centaines de millions de dollars dans le secteur de la biotechnologie, et ils le font encore.


No, they made life tougher and tougher: they put tens of millions into poverty; they denied people a say and, in the end, those people had to resort to violence to get back their nation states and their democracies.

Non, ils rendirent la vie de plus en plus dure: ils plongèrent des dizaines de millions de personnes dans la pauvreté, les privèrent de leur droit de regard et, finalement, ces personnes durent recourir à la violence pour retrouver leurs États nations et leurs démocraties.


No, they made life tougher and tougher: they put tens of millions into poverty; they denied people a say and, in the end, those people had to resort to violence to get back their nation states and their democracies.

Non, ils rendirent la vie de plus en plus dure: ils plongèrent des dizaines de millions de personnes dans la pauvreté, les privèrent de leur droit de regard et, finalement, ces personnes durent recourir à la violence pour retrouver leurs États nations et leurs démocraties.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
As long as we have this philosophy in Europe that awards European prizes to people who boast, when presenting their companies’ performance figures at press conferences, of having made billions throughout Europe on which they do not pay any taxes in Europe, because their profits are European and not national and are therefore exempt from national taxation, and as long as we continue to put tens of thousands out of work to perpetuate this state of affairs and maintain our shareholders’ profits – as long as this remains the reality of th ...[+++]

Aussi longtemps que l'Europe gardera une philosophie qui décerne des prix européens à ceux qui se vantent, lorsqu'ils présentent les chiffres de leurs entreprises à des conférences de presse, d'avoir fait des milliards de bénéfices en Europe sans payer d'impôts en Europe parce que ces bénéfices sont européens et donc exonérés des impôts nationaux, et aussi longtemps que nous continuerons à mettre des dizaines de milliers de personnes au chômage pour maintenir cette situation et préserver les bénéfices de nos actionnaires, aussi longte ...[+++]


Finally, if this lasts, gets worse or happens again – which is likely – the management method put in place must provide for greater coordination among Member States and special operational procedures based on real data and better coordination of other means of transport in exceptional circumstances. It must also take account, however, of the need to coordinate assistance so that we can get the tens of thousands of stranded passengers home; they too are e ...[+++]

Enfin, si cela dure, s’aggrave ou se reproduit – ce qui est probable –, le modèle de gestion mis en place devra prévoir une plus grande coordination des États membres et des procédures opérationnelles spéciales basées sur des données réelles, une meilleure coordination des autres moyens de transports dans des circonstances exceptionnelles mais prenant également en considération la nécessaire coordination de l’aide au rapatriement des dizaines de milliers de passagers bloqués qui ont, eux aussi, le droit à l’information et à l’assistan ...[+++]


These 30 priority investment programmes create a network encompassing and linking the fifteen old and ten new Member States; they put an end to bottlenecks, replace missing sections of infrastructure and pay special attention to trans-border sections, in other words, they make the system of European transport networks virtually complete.

Ces 30 programmes d’investissement prioritaires créent un réseau englobant et reliant l’ancienne Union des Quinze et les dix nouveaux États membres; ils visent à mettre fin aux embouteillages, à remplacer les parties manquantes des infrastructures et ils accordent une attention particulière aux tronçons transfrontaliers. En d’autres termes, ils bouclent pratiquement le système des réseaux européens de transport.


What are we to think when the programs that the Liberals do put into place have no application forms and require farmers to put tens of thousands of dollars that they do not have into the banks to be eligible?

Que devons-nous penser lorsque les programmes que les libéraux mettent en oeuvre ne sont pas assortis de formulaires de demande et exigent des agriculteurs qu'ils placent des dizaines de milliers de dollars qu'ils n'ont pas dans des banques pour être admissibles?


One cannot help but draw the inference that government officials, in the eight- to ten-hour days they put in at work, do not have much time for Canada's military capabilities.

On ne peut pas s'empêcher de croire que, dans le cadre de leurs huit à dix heures de travail par jour, les fonctionnaires n'ont pas beaucoup de temps à consacrer aux moyens militaires du Canada.


The Vice-Chair (Mr. Nick Discepola): If you agree with the philosophy that corporations want to make profits and it's healthy for them to make profits so we can have higher job creation, etc., are you not concerned at all that if you put an undue burden on them either they'll move—and we have beautiful cases of people doing research and development in Oregon where they have ten-year tax holidays—or ultimately it will result in their costs being transferred to either the employees in the form of reduced wages, the consumers in the form of higher prices, or ultimately the shareholders in the form of lower dividends?

Le vice-président (M. Nick Discepola): Si vous êtes d'accord avec le principe selon lequel il est souhaitable que les entreprises réalisent des bénéfices afin qu'elles puissent créer des emplois, etc., ne craignez-vous pas qu'en leur imposant un fardeau trop lourd, vous les ferez partir—nous avons eu de beaux exemples de gens qui font de la R-D en Oregon où ils sont exonérés d'impôt pendant 10 ans—où ces coûts seront assumés par les employés sous la forme d'une réduction de salaire ou par les consommateurs sous la forme de prix plus élevés ou encore pa ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : they put tens     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they put tens' ->

Date index: 2023-06-22
w