Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «they themselves would never » (Anglais → Français) :

Mr. Speaker, since the hon. member from Prince Edward Island raised the issue of prorogation, I wonder if he could elaborate a bit more for all of us in the House and those who are listening across the country as to why, when the Conservatives seem so interested in this bill, they themselves would try to defeat it through the act of prorogation?

Monsieur le Président, puisque le député de l'Île-du-Prince-Édouard a abordé la question de la prorogation, pourrait-il nous expliquer, à nous qui sommes à la Chambre et aux personnes qui nous écoutent partout au pays, pourquoi les conservateurs, qui semblent attacher beaucoup d'importance à ce projet de loi, pourraient tenter de le rejeter eux-mêmes au moyen d'une prorogation?


People do not want Europe imposing decisions on them that they themselves would never have wanted to take.

Les gens ne veulent pas d'une Europe leur imposant des décisions qu'eux-mêmes n'auraient jamais voulu prendre.


They have recognized Quebec as a nation, which they said they would never do; they violated the commitments they made to Parliament and the people of Canada with regard to fixed election dates; and, surprise, surprise, they appointed senators, which they said would never happen.

Je signale qu'il a reconnu le Québec comme nation alors qu'il avait déclaré qu'il ne prendrait jamais pareille position; il n'a pas respecté ses engagements envers le Parlement et les Canadiens en ce qui concerne des élections à date fixe et, surprise, il a nommé des sénateurs alors qu'il avait juré de ne jamais le faire.


One is that while the vast majority said they themselves would report suspected cases of wrongdoing, they didn't think their colleagues would, and they didn't think they would be respected if they did. The second issue is that a significant number also believe that management wouldn't take action.

D'une part, bien que la grande majorité aient affirmé qu'ils signaleraient eux-mêmes des cas soupçonnés d'actes répréhensibles, ils ne croyaient pas que leurs collègues le feraient et ils n'estimaient pas qu'ils seraient respectés s'ils le faisaient.


The Americans see themselves as rugged individualists, an Ayn Rand type of school of philosophy that they themselves would never compromise their freedom and dignity in such a way.

Les Américains se considèrent comme de farouches individualistes, attachés à une école de pensée à la Ayn Rand d'après laquelle ils ne compromettraient jamais leur liberté et leur dignité de telle façon.


Is it socially acceptable to saddle young people today with the burden of our system that has become unaffordable, while they themselves will never be able to enjoy the benefits?

Est-il socialement acceptable de refiler aux jeunes d’aujourd’hui le fardeau de notre système devenu inabordable, alors qu’eux-mêmes ne pourront jamais profiter de ses avantages?


Is it socially acceptable to saddle young people today with the burden of our system that has become unaffordable, while they themselves will never be able to enjoy the benefits?

Est-il socialement acceptable de refiler aux jeunes d’aujourd’hui le fardeau de notre système devenu inabordable, alors qu’eux-mêmes ne pourront jamais profiter de ses avantages?


However, I would also say, the art of entrepreneurship is also for example not transferring the risk of underutilisation to the workers, but guaranteeing to workers that as an employer you will ensure that they have work and that they can be deployed at the times that they themselves would want.

Mais j'ajoute que l'art de l'entrepreneuriat ne doit pas servir, par exemple, à répercuter sur les travailleurs le risque d'inactivité économique, mais bien à leur garantir qu'on veille, en tant qu'entrepreneur, à leur fournir du travail et à les envoyer en mission aux moments qui leur conviennent.


The NDP members are living in the past, what they themselves would likely call the good old days of purely socialized medicare (1530) However the reality today is that the system is bloated and in desperate need of repair.

Les députés du NPD vivent dans le passé ou ce qu'ils appelleraient sans doute les beaux jours du régime d'assurance-maladie socialisé à tout crin (1530) Or, la réalité est que le système est boursouflé et qu'il a désespérément besoin d'une réforme.


It is difficult to imagine what kind of responsible attitude might be adopted by the operators that could actually avert such side-effects, since they themselves would be among those to bear the brunt.

Il n'y a aucun comportement responsable que les opérateurs pourraient adopter pour conjurer une conséquence négative de ce genre puisque, avec d'autres, eux-mêmes subissent cet impact.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they themselves would never' ->

Date index: 2024-05-15
w