Those provisions do not, however, constitute a performance scheme within the meaning of the directive, as they contain only clauses determining liability in the event of damage, and make provision only for the consequences, in terms of compensation, in the event of the withdrawal of train paths by RFF.
Ces dispositions ne constituent pas cependant un système d’amélioration des performances au sens de la directive, car elles ne contiennent que de simples clauses de responsabilité en cas de dommages et ne prévoient que les conséquences indemnitaires en cas de suppression des sillons par RFF.