Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dermatitis F54 and L23-L25
Disorganized schizophrenia Hebephrenia
Gastric ulcer F54 and K25.-
Mucous colitis F54 and K58.-
Ulcerative colitis F54 and K51.-
Urticaria F54 and L50.-

Traduction de «thought should ever » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: The schizophrenic disorders are characterized in general by fundamental and characteristic distortions of thinking and perception, and affects that are inappropriate or blunted. Clear consciousness and intellectual capacity are usually maintained although certain cognitive deficits may evolve in the course of time. The most important psychopathological phenomena include thought echo; thought insertion or withdrawal; thought broadcasting; delusional perception and delusions of control; influence or passivity; hallucinatory voices commenting or discussing the patient in the third person; thought disorders and negative sym ...[+++]

Définition: Les troubles schizophréniques se caractérisent habituellement par des distorsions fondamentales et caractéristiques de la pensée et de la perception, ainsi que par des affects inappropriés ou émoussés. La clarté de l'état de conscience et les capacités intellectuelles sont habituellement préservées, bien que certains déficits des fonctions cognitives puissent apparaître au cours de l'évolution. Les phénomènes psychopathologiques les plus importants sont: l'écho de la pensée, les pensées imposées et le vol de la pensée, la divulgation de la pensée, la perception délirante, les idées délirantes de contrôle, d'influence ou de passivité, les hallucinations dans lesquelles des voix parlent ou discutent du sujet à la troisième personn ...[+++]


Definition: This category should be used to record the presence of psychological or behavioural influences thought to have played a major part in the etiology of physical disorders which can be classified to other chapters. Any resulting mental disturbances are usually mild, and often prolonged (such as worry, emotional conflict, apprehension) and do not of themselves justify the use of any of the categories in this chapter. | Psychological factors affecting physical conditions Examples of the use of this category are:asthma F54 and J ...[+++]

Définition: Cette catégorie doit être utilisée pour enregistrer la présence de facteurs psychologiques ou comportementaux supposés avoir joué un rôle majeur dans la survenue d'un trouble physique classable dans l'un des autres chapitres. Les perturbations psychiques attribuables à ces facteurs sont habituellement légères, mais souvent persistantes (par exemple, une inquiétude, un conflit émotionnel, une appréhension) et leur présence ne justifie pas un diagnostic de l'une quelconque des catégories décrites dans ce chapitre. | Facteurs psychologiques influençant une affection physique Exemples d'utilisation de cette catégorie:asthme F54 e ...[+++]


Definition: A form of schizophrenia in which affective changes are prominent, delusions and hallucinations fleeting and fragmentary, behaviour irresponsible and unpredictable, and mannerisms common. The mood is shallow and inappropriate, thought is disorganized, and speech is incoherent. There is a tendency to social isolation. Usually the prognosis is poor because of the rapid development of negative symptoms, particularly flattening of affect and loss of volition. Hebephrenia should normally be diagnosed only in adolescents or young ...[+++]

Définition: Forme de schizophrénie caractérisée par la présence, au premier plan, d'une perturbation des affects; les idées délirantes et les hallucinations restent flottantes et fragmentaires, le comportement est irresponsable et imprévisible; il existe fréquemment un maniérisme. L'humeur est superficielle et inappropriée. La pensée est désorganisée et le discours incohérent. Le trouble entraîne fréquemment un isolement social. Le pronostic est habituellement médiocre, en raison de l'apparition précoce de symptômes négatifs , concernant, en particulier, un émoussement des affects et une perte de la volonté. En principe, le diagnostic ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
As much as I dislike the proliferation of literary prizes—I don't think writing is a competition, or should ever be thought of as that—this is one place where prizes have a role.

Malgré que je n'aime pas du tout la multiplication des prix littéraires—il ne me semble pas en effet que l'écriture tienne du concours ni même doive en susciter—c'est un cas où les prix ont un rôle.


The last thing I would say—I take it I'm out of time—is if I were agriculture minister, and I know some around this table say heaven forbid that it should ever happen, I would see that this type of legislation be put into place so that agriculture particularly could be better served by programs and policies that are thought out and logically placed within the system.

Un dernier détail—je crois que j'ai pris trop de temps—c'est que si j'étais ministre de l'Agriculture, n'en déplaisent à certaines personnes ici présentes, je veillerais à ce qu'une loi de ce type soit adoptée pour que l'agriculture soit mieux servie par des programmes et politiques bien pensés et intégrés de manière logique dans le système.


Again, I'm a farmer, not a beekeeper, and I'm not a scientist either. I have had the occasion to learn a lot more about bees in the last year or so than I thought I ever would, and after 38 years I realize I probably should have paid more attention to bees as I've gone along.

Je répète que je suis agriculteur, pas apiculteur ni scientifique, mais depuis environ un an, j'ai eu l'occasion d'en apprendre bien plus sur les abeilles que je ne l'aurais jamais cru, et après 38 ans, je me rends compte que j'aurais dû leur accorder plus d'attention pendant tout ce temps-.


Ms. Val Meredith: I do not ever recall saying that I thought we should have an American health care system.

Mme Val Meredith: Je ne me rappelle pas d'avoir affirmé que nous devrions avoir un régime de soins de santé à l'américaine.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
When we are discussing Turkey, we should not forget the amazing progress that has also been made in Turkey in areas where, a few years ago, we thought would not ever have been possible.

Lorsque nous parlons de la Turquie, nous ne devons pas oublier les progrès considérables qui ont aussi été réalisés en Turquie dans des domaines où nous pensions il y a quelques années qu’il n’était pas possible qu’elle progresse.


I would like to tell them that if the thought should ever have crossed their minds that the government headed by the current Prime Minister is a government of change, I hope that this week's budget, the bill before us, and this government's attitude since the beginning will have succeeded in convincing them of the fact that this is not a government of change; it is a government of continuity.

Je veux leur dire que si d'aventure il leur est venu à l'esprit que le gouvernement de l'actuel premier ministre était un gouvernement du changement, j'espère que le budget de cette semaine, le projet de loi que nous avons sous les yeux et l'attitude de ce gouvernement depuis ses débuts aura réussi à les convaincre du fait que ce n'est pas un gouvernement du changement, c'est le gouvernement de la continuité.


Yesterday’s events in a Finnish school show more than ever why we should put in place well-thought-out and proportionate prevention mechanisms.

Le drame survenu hier dans un collège finlandais et la diffusion d'images effroyables sur Internet doivent aujourd'hui, plus que jamais, nous inviter à mettre en place des mécanismes préventifs raisonnés et proportionnés.


I should like to say to you, Mr President of the European Council, Prime Minister Janez Janša, that I thought that this was one of the friendliest Presidencies that Parliament has ever seen, and I should like sincerely to thank you for this here at a plenary session of the European Parliament.

Ich möchte Ihnen sagen, Herr Präsident des Europäischen Rates, Herr Ministerpräsident Janez Janša, aus meiner Sicht war diese eine der parlamentsfreundlichsten Präsidentschaften, die wir erlebt haben, und ich möchte dafür hier vor dem Plenum des Europäischen Parlaments aufrichtig danken.


I must say the commitment and dedication of the staff, and of those young women, was remarkable: anybody who ever thought that it would have been right for us to stand by and allow Taliban rule to continue indefinitely should perhaps have been present on that occasion.

Je dois dire que l'engagement et le dévouement du personnel, comme celui de ces jeunes filles, étaient remarquable : tous ceux qui ont pu penser que nous aurions mieux fait de rester là à ne rien faire et de permettre aux talibans de continuer à gouverner le pays indéfiniment auraient peut-être dû être présents alors.


The question that occurs to me, which should perhaps have been asked earlier, is how the Clinton government ever thought it could persuade Congress to sign up to the Treaty.

La question que je me pose, qui aurait peut-être dû être posée plus tôt, est la suivante : comment l'administration Clinton a-t-elle pu penser qu'elle pouvait persuader le congrès de signer le traité ?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'thought should ever' ->

Date index: 2023-08-13
w