Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "thousands people took spontaneously " (Engels → Frans) :

D. whereas, following the Ukrainian Government’s decision to suspend the signing of the Association Agreement, many thousands of people took spontaneously to the streets all over the country in favour of the European choice; whereas in Kiev the demonstrators peacefully occupied Independence Square for as long as the government did not review its decision;

D. considérant qu'à la suite de la décision du gouvernement ukrainien de suspendre la signature de l'accord d'association, des milliers de personnes sont spontanément descendues dans la rue de part et d'autre du pays pour exiger le rapprochement avec l'Union européenne; considérant qu'à Kiev, des manifestants ont entrepris d'occuper de manière pacifique la place de l'Indépendance jusqu'à ce que le gouvernement revienne sur sa décision;


A. whereas since the decision of the Ukrainian President and Government to suspend the signing of the Association Agreement, hundreds of thousands of people have spontaneously taken to the streets all over the country to demonstrate in favour of European integration; whereas in Kyiv the demonstrators have been peacefully occupying Independence Square (Maidan Nezalezhnosti), calling for strong political change with a view to making the government review its decision;

A. considérant qu'à la suite de la décision du président et du gouvernement ukrainiens de suspendre la signature de l'accord d'association, des centaines de milliers de personnes sont spontanément descendues dans les rues partout dans le pays pour manifester en faveur de l'intégration européenne; que les manifestants occupent de manière pacifique la place de l'Indépendance (Maïdan Nezalejnosti), à Kiev, réclamant un changement politique fort en vue d'amener le gouvernement à reconsidérer sa décision;


A. whereas since the Ukrainian Government’s decision to suspend the signing of the Association Agreement, hundreds of thousands of people have spontaneously taken to the streets all over the country to demonstrate in favour of European integration; whereas in Kyiv demonstrators have been peacefully occupying Independence Square, calling for a strong political change with a view to making the government review its decision;

A. considérant qu'à la suite de la décision du gouvernement ukrainien de suspendre la signature de l'accord d'association avec l'Union européenne, des centaines de milliers de personnes sont spontanément descendues dans la rue partout dans le pays pour manifester en faveur de l'intégration européenne; considérant que les manifestants ont occupé de manière pacifique la place de l'Indépendance, à Kiev, réclamant un changement politique fort en vue d'amener le gouvernement à reconsidérer sa décision;


It took the human race thousands, thousands and thousands of years to reach a million people worldwide.

Il a fallu plusieurs milliers d'années à la race humaine pour atteindre un million d'habitants dans le monde entier.


I. whereas, on 6 April, thousands of people gathered spontaneously in the main squares of Chisinau protesting peacefully against the conduct and outcome of the elections; whereas, on 7 April, a group of demonstrators stormed and ransacked, and stole material and documents from, several government buildings and set fire to the Moldovan Parliament and the Presidential Palace; whereas these actions resulted in violent clashes between the Moldovan police and demonstrators, during which three people were killed, many people ...[+++]

I. considérant que le 6 avril, des milliers de personnes se sont réunies spontanément sur les places de Chisinau pour manifester pacifiquement contre la conduite et le résultat des élections; considérant que le 7 avril un groupe de manifestants a fait irruption et pillé plusieurs bâtiments officiels, volant du matériel et des documents, et qu'il a mis le feu au Parlement moldave et au palais présidentiel; considérant que ces agissements ont débouché sur des heurts violents opposant la police moldave et les manifestants, et qu'à cette occasion trois personnes ont été tuées, plusieurs autres ont été blessées et quelques centaines d'autr ...[+++]


I agree with all the things that happened throughout Canada and in British Columbia with the airports and so on, the response of the Canadian people and the thousands who took them into their homes.

Je reconnais tout ce qui s'est produit dans les aéroports aux quatre coins du Canada et en Colombie-Britannique. Je sais que les Canadiens ont accueilli chez eux des milliers d'Américains.


These concerns were expressed by the hundreds of thousands people who took part in the protest and subsequently by the two or three hundred thousand people who do not see eye to eye with the anti-globalists.

Ces mêmes inquiétudes ont été exprimées par les centaines de milliers de personnes qui ont pris part à la manifestation et, plus tard, par les deux ou trois cent mille personnes qui se sont opposées aux antimondialistes.


First of all, at a purely numerical level, the consultation process involved thousands of young people and hundreds of organisations. The Member States also took an active part (the Council Presidencies, ministers and civil services).

Tout d'abord, sur le plan quantitatif, la consultation a impliqué plusieurs milliers de jeunes et des centaines d'organisations ; les Etats membres se sont également mobilisés (Présidences, Ministres, administrations) ; et les apports de la communauté scientifique ont été significatifs.


Thousands of people took advantage of the brief truce on 8 and 9 January to flee the capital for Charikar in the north, Logar, Wardak and Ghazni in the south or Pakistan.

Plusieurs milliers de personnes ont saisi l'occasion de la brève trêve du 8/9 janvier pour s'enfuir de la capitale en direction du Nord (Charikar), du Sud ( Logar, Wardak, Ghazni,..) ou du Pakistan.


These 150 people had to leave their home, afraid, at night apparently, in a scene straight from hell, we were told; 150 people isolated in trois-Rivières, but who eventually were able to rely on the arrival of volunteers who, over several days, came on their own, in a spontaneous gesture, and took it upon themselves to make their stay in Trois-Rivières as pleasant as possible, the least inconvenient, and tried to comfort them.

Ce sont 150 personnes, qui sont parties de leur domicile, à l'épouvante plus souvent qu'autrement, semble-t-il la nuit, dans un décor épouvantable, l'enfer, comme on nous l'a raconté; 150 personnes isolées à Trois-Rivières, mais qui ont pu compter, à un moment donné, au fil des jours, sur l'arrivée dans le décor de bénévoles qui sont venus spontanément, sans concertation, et qui ont pris sur eux de rendre leur séjour à Trois-Rivières le plus agréable possible, le moins pénible possible, en tentant de les réconforter.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'thousands people took spontaneously' ->

Date index: 2023-08-21
w