Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "thousands who took " (Engels → Frans) :

Mr. Speaker, I do not know why the parliamentary secretary, just like the minister, stands up grinning like a Cheshire cat when, because of the government's totally incompetent policy and its broken promise, hundreds of thousands of hard-working Canadians, who took the Prime Minister at his word, have lost $25 billion of their life savings.

Monsieur le Président, j'ignore pourquoi la secrétaire parlementaire, tout comme le ministre, a un sourire fendu jusqu'aux oreilles, alors que, à cause de la politique totalement incompétente du gouvernement et de la promesse qu'il n'a pas tenue, des centaines de milliers de bons travailleurs canadiens, qui ont cru le premier ministre sur parole, ont perdu 25 milliards de dollars d'économies de toute une vie.


The thousands who took the time to sign the petition are hoping our government will take the time to provide our farmers with a fair international trading environment before we loose our agriculture industries.

Les milliers de personnes qui ont pris le temps de signer la pétition espèrent que notre gouvernement prendra le temps de créer, pour nos agriculteurs, un contexte équitable de commerce international, avant que ne disparaissent nos industries agricoles.


E. whereas the police used force against thousands of peaceful demonstrators who took to the streets to protest against the fraudulent elections; whereas hundreds of demonstrators, including one of the opposition candidates, Alexandr Kazulin, have been detained and sometimes beaten up or ill-treated, and over one hundred sentenced, with dozens missing,

E. considérant que la police a utilisé la force contre des milliers de manifestants pacifiques qui sont descendus dans la rue pour protester contre les élections frauduleuses, que des centaines de manifestants, dont un des candidats de l'opposition, Alexandre Kazulin, ont été arrêtés et parfois battus ou maltraités, que plus de cent d'entre eux ont été condamnés et que des dizaines de personnes ont disparu,


I agree with all the things that happened throughout Canada and in British Columbia with the airports and so on, the response of the Canadian people and the thousands who took them into their homes.

Je reconnais tout ce qui s'est produit dans les aéroports aux quatre coins du Canada et en Colombie-Britannique. Je sais que les Canadiens ont accueilli chez eux des milliers d'Américains.


More particularly, I am pleased to take this opportunity to thank the thousands of constituents in my riding of Renfrew Nipissing Pembroke who took the time to personally contact me in support of the traditional definition of marriage as being the union of one man and one woman to the exclusion of all others.

Plus particulièrement, je suis heureuse de remercier les milliers de commettants de ma circonscription, Renfrew—Nipissing—Pembroke, qui ont pris le temps de communiquer personnellement avec moi pour défendre la définition traditionnelle du mariage comme étant exclusivement l'union d'un homme et d'une femme.


Firstly, we must speak clearly and plainly about values, and about the values that connect us to the hundreds of thousands of people who took to the streets of Kiev.

Premièrement, nous devons parler clairement et simplement de valeurs et des valeurs qui nous relient aux centaines de milliers de personnes qui ont pris d’assaut les rues de Kiev.


These concerns were expressed by the hundreds of thousands people who took part in the protest and subsequently by the two or three hundred thousand people who do not see eye to eye with the anti-globalists.

Ces mêmes inquiétudes ont été exprimées par les centaines de milliers de personnes qui ont pris part à la manifestation et, plus tard, par les deux ou trois cent mille personnes qui se sont opposées aux antimondialistes.


I would like to say sincerely, and with total respect for demonstrations of all types, that majorities and minorities in a democracy are decided on in elections, by the citizens who vote, and the hundreds of thousands of citizens who took to the streets in Barcelona are as worthy of respect as the millions and millions of European citizens represented by their legitimate representatives in the European Council, who have not taken to the streets anywhere and who have attentively followed the debates in Barcelona and peacefully wish Europe to prosper and continue to make progress with the process of reform which has been evident in Barcelo ...[+++]

Je dois dire sincèrement que, malgré le respect que j’ai des manifestations en tous genres, dans une démocratie ce sont les urnes qui font les majorités ou les minorités, en votant les citoyens les mettent à jour ; les centaines de milliers de citoyens qui sont sortis dans les rues de Barcelone sont tout aussi respectables que les millions et millions de citoyens européens représentés par leurs représentants légitimes au sein du Conseil européen, qui ne sont pas descendus dans les rues, qui ont suivi attentivement les discussions de Barcelone et qui désirent une Europe prospère et une Europe qui continue d’avancer dans les réformes anno ...[+++]


Our veterans, as well as the families of those Canadian forces members serving abroad, must have been heartened by the tremendous support of the many thousands of Canadians who took part in last year's Remembrance Day ceremonies.

Nos anciens combattants, ainsi que les familles de nos militaires servant à l'étranger, ont dû être réconfortés par l'appui extraordinaire de tant de milliers de Canadiens qui ont participé aux cérémonies de l'année dernière du jour du Souvenir.


In March this year, during the strawberry harvest in Huelva, four thousand Polish and Romanian temporary workers, who had originally been employed by businessmen, took the place of 1 200 North Africans, who the previous year had obtained papers entitling them to work as strawberry pickers and were now left destitute.

Au mois de mars 2002, lors de la cueillette des fraises à Huelva, quatre mille ouvriers saisonniers polonais et roumains, initialement engagés par des entrepreneurs, évincèrent 1 200 ouvriers maghrébins qui, l'année précédente, avaient obtenu des papiers pour faire cette cueillette et les jetèrent dans la misère.




Anderen hebben gezocht naar : hundreds of thousands     cheshire cat     who took     thousands who took     force against thousands     demonstrators who took     the thousands who took     thank the thousands     pembroke who took     people who took     citizens who took     many thousands     canadians who took     four thousand     took     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'thousands who took' ->

Date index: 2025-01-09
w