(4) Notice of the election shall be given within three months after the happening of the accident or, in case it results in death, within three months after the death, or within such longer period either before or after the expiration of such three months as may be allowed by the board, officers or authority having power to determine the right to and the amount of the compensation under these Regulations.
(4) Un avis relatif à l’option devra être envoyé dans un délai de trois mois après la date à laquelle l’accident est survenu, ou, si celui-ci est fatal, moins de trois mois après la mort, ou au cours d’une période plus prolongée, avant ou après l’expiration d’une telle période de trois mois, qui peut être accordée par la commission, les agents ou l’autorité ayant le pouvoir de déterminer le droit à une indemnité et le montant de celle-ci, en vertu du présent règlement.