Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "throes " (Engels → Frans) :

The principal Commission actions already underway seek to inform legal practitioners and the general public about recent developments in European law on civil matters - which is in the throes of major change - using a range of different but complementary methods.

Les principales initiatives de la Commission qui sont déjà en cours visent, par des moyens différents et complémentaires, à informer les professionnels de la justice, voire le grand public, sur les évolutions récentes du droit européen dans les questions civiles, qui est en pleine mutation.


It is now in the throes of reconstruction, but efforts to re-establish the rule of law across the length and breadth of the country have run into a number of problems, as the national reconciliation process is proving rather complicated.

Le pays est actuellement en pleine reconstruction, et les défis pour rétablir l'État de droit sur l'ensemble du territoire ivoirien sont nombreux en raison d'un processus de réconciliation nationale difficile et complexe.


Europe’s automotive industry is in the throes of a crisis of unprecedented proportions.

En Europe, le secteur de l'automobile subit une crise sans précédent.


(2a) Account should be taken of the practical consequences of a new tax deal, particularly at a time when Europe is in the throes of a financial and economic crisis, the effects and implications of which need to be gauged.

(2 bis) Il est nécessaire de tenir compte des conséquences réelles d'une redistribution des cartes fiscales a fortiori dans le contexte de crise financière et économique que connaît l'Europe et dont il importe de mesurer les effets et incidences.


The region is in the throes of a conflict pitting the Sudanese government against militia groups.

La région est aux prises avec un conflit qui oppose le gouvernement soudanais à certaines milices.


However, I will take it upon myself to inform them that ever since the former Soviet Union invaded in December 1979, this poor country—and I do mean poor because it is one of the poorest countries in the world—has been almost continually in the throes of war.

Néanmoins, je me permets de les informer que, depuis l'invasion de l'ex-Union soviétique en décembre 1979, ce pauvre pays — et j'utilise le terme sciemment, car il s'agit d'un des pays les plus pauvres du monde — a connu presque inlassablement et continuellement la guerre.


It is to propose setting up a simplified cooperation system that allows the Commission and Member States to supply the aid they have promised to partner countries in the throes of particularly grave crises more rapidly than they can today – and I will not dwell on these crises because Mr Deva has just explained them at length. Without this aid the populations of these countries see their chances of survival diminish each day.

Il s'agit de proposer la mise en place d'un système de coopération simplifié qui permette à la Commission et aux États membres de fournir plus rapidement qu'aujourd'hui une aide qu'ils ont promise à des États partenaires qui connaissent une crise particulièrement grave – je ne m'y attarderai pas puisque notre collègue Deva vient d'expliquer cela longuement –, une aide sans laquelle d'ailleurs les populations de ces États voient chaque jour diminuer encore leur chance de survie.


Mr. Jean-Pierre Kingsley: Well, frankly, I haven't dwelled upon that at all, because we're in the throes.We have some tools that we have developed, but we will be in the throes of developing them further the moment this bill leaves this committee, so that we can do more work.

M. Jean-Pierre Kingsley: Eh bien, je n'y ai pas prêté beaucoup d'attention, étant donné que nous sommes en train. Nous avons élaboré un certain nombre d'outils, mais il faudra tout de suite que nous commencions à les perfectionner, dès que ce projet de loi aura été adopté par le comité, afin que nous soyons en mesure de travailler encore plus.


It is a waste which a Europe in the throes of demographic decline cannot afford.

Elle est un gaspillage qu'une Europe en déclin démographique ne peut pas se permettre.


For the European economy in general, and especially for those regions and micro-regions for which the industry represents a means of diversification or a central pillar of the economy, tourism is furthermore a part of the exchange of practices and of opportunities to renew and recycle economic activity in areas which are sometimes in the throes of desertification.

Pour l'économie européenne en général et en particulier pour les régions et micro-régions pour lesquelles ce secteur constitue un instrument de diversification ou un pilier pour l'économie, le tourisme représente encore un facteur d'échanges de bonnes pratiques et de possibilités de rénovation et de recyclage d'activités économiques dans des régions qui parfois sont en voie de désertification.




Anderen hebben gezocht naar : throes     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'throes' ->

Date index: 2023-09-06
w