Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Artificial feel
Artificial feel system
Artificial feel unit
Body feel
Disasters
Fatigue syndrome
Feel augmentation system
Feel simulator system
Feel spring
Feel system
Firm feel
Firm handle
Firmness feel
Great Tibetan sheep
Haixi Mongol and Tibetan Autonomous Prefecture
Load-feel spring
Nyan
Q-feel system
Tibetan argali
Torture

Traduction de «tibetans feel » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Haixi Mongol and Tibetan Autonomous Prefecture [ Haixi Mongolian, Tibetan Autonomous Prefecture ]

préfecture autonome mongole et tibétaine de Haixi


great Tibetan sheep | nyan | Tibetan argali

mouflon de l'Himalaya


Q-feel system [ feel augmentation system | feel system | artificial feel system | artificial feel unit ]

dispositif de sensation artificielle [ dispositif de restitution des efforts ]


dewlap feel,brisket feel,feeling the dewlap

maniement du fanon


artificial feel | artificial feel system | feel simulator system

sensation musculaire


Definition: Considerable cultural variations occur in the presentation of this disorder, and two main types occur, with substantial overlap. In one type, the main feature is a complaint of increased fatigue after mental effort, often associated with some decrease in occupational performance or coping efficiency in daily tasks. The mental fatiguability is typically described as an unpleasant intrusion of distracting associations or recollections, difficulty in concentrating, and generally inefficient thinking. In the other type, the emphasis is on feelings of bodily or physical weakness and exhaustion after only minimal effort, accompanie ...[+++]

Définition: Il existe des variations culturelles importantes dans les manifestations de ce trouble, qui comporte deux types essentiels, ayant de nombreux points communs. Dans le premier type, la caractéristique essentielle est une plainte concernant une fatigue accrue après des efforts mentaux, souvent associée à une certaine diminution des performances professionnelles et des capacités à faire face aux tâches quotidiennes. La fatigabilité mentale est décrite typiquement comme une distractibilité due à une intrusion désagréable d'associations et de souvenirs, une difficulté de concentration ou une pensée globalement inefficace. Dans le deuxième type, l'accent est mis sur des sensations ...[+++]


firm handle [ firm feel | body feel | firmness feel ]

toucher ferme


feel spring | load-feel spring

ressort de sensation artificielle


Definition: Enduring personality change, present for at least two years, following exposure to catastrophic stress. The stress must be so extreme that it is not necessary to consider personal vulnerability in order to explain its profound effect on the personality. The disorder is characterized by a hostile or distrustful attitude toward the world, social withdrawal, feelings of emptiness or hopelessness, a chronic feeling of being on edge as if constantly threatened, and estrangement. Post-traumatic stress disorder (F43.1) may precede this type of personality change. | Personality change after:concentration camp experiences | disasters | prolonged:captivity with an imminent possibility of being killed | exposure to life-threatening situati ...[+++]

Définition: Modification durable de la personnalité, persistant au moins deux ans, à la suite de l'exposition à un facteur de stress catastrophique. Le facteur de stress doit être d'une intensité telle qu'il n'est pas nécessaire de se référer à une vulnérabilité personnelle pour expliquer son effet profond sur la personnalité. Le trouble se caractérise par une attitude hostile ou méfiante envers le monde, un retrait social, des sentiments de vide ou de désespoir, par l'impression permanente d'être sous tension comme si on était constamment menacé et par un détachement. Un état de stress post-traumatique (F43.1) peut précéder ce type de modification de la personnalité. | Modification de la personnalité après:captivité prolongée avec risque d ...[+++]


Definition: A disorder characterized by impairment of memory, learning difficulties, and reduced ability to concentrate on a task for more than brief periods. There is often a marked feeling of mental fatigue when mental tasks are attempted, and new learning is found to be subjectively difficult even when objectively successful. None of these symptoms is so severe that a diagnosis of either dementia (F00-F03) or delirium (F05.-) can be made. This diagnosis should be made only in association with a specified physical disorder, and should not be made in the presence of any of the mental or behavioural disorders classified to F10-F99. The disorder may precede, accompany, or follow a wide variety of infections and physical disorders, both cereb ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé par une altération de la mémoire, des difficultés d'apprentissage et une réduction de la capacité à se concentrer sur une tâche, sauf pendant des périodes de courte durée. Le sujet éprouve souvent une fatigue mentale accentuée quand il fait des efforts mentaux, et un nouvel apprentissage peut être subjectivement difficile même quand il est objectivement réussi. Aucun de ces symptômes ne présente une sévérité suffisante pour justifier un diagnostic de démence (F00-F03) ou de delirium (F05.-). Ce diagnostic ne doit être fait qu'en présence d'un trouble somatique spécifié; il ne doit pas être fait en présence de l'un des troubles mentaux ou du comportement classés en F10-F99. Le trouble peut précéder, accompagn ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I feel that the Tibetan culture is one of the ancient cultures that can help to reduce these negative emotions.

Je crois que la culture tibétaine est l'une des anciennes cultures qui peut aider à réduire ces émotions négatives.


Each and every Tibetan that I could speak of is probably feeling as though they are imprisoned for their lives. There's no way out.

Tous les Tibétains ont probablement l'impression qu'ils seront dans une prison à vie et qu'il n'y a pas d'issue.


The unrest in Lhasa, which broke out two years ago on the anniversary of the anti-Chinese uprising, as well as the events of two weeks ago, have shown most emphatically that the Tibetans feel persecuted in their own land.

Les révoltes de Lhassa, qui ont commencé il y a deux ans, lors de l’anniversaire du soulèvement antichinois, ainsi que les évènements qui se sont produits il y a deux semaines, démontrent plus que jamais que les Tibétains se sentent persécutés sur leurs propres terres.


As long as the Han Chinese population of Tibet is increasing, the Tibetans have every right to feel intimidated.

Tant que la population Han du Tibet augmentera, les Tibétains ont tous les droits de se sentir intimidés.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
It is not within the remit of this Parliament to decide how much Hungarian is taught in schools in Slovakia or Romania, but yet it feels entitled to decide whether maths should be taught in Tibetan or another language.

Ce Parlement n’est pas compétent pour décider du pourcentage de hongrois qui doit être enseigné dans les écoles en Slovaquie ou en Roumanie, mais cependant elle se sent autorisée à décider si les mathématiques devraient être enseignées en tibétain ou dans une autre langue.


Secondly, engage in a substantive and constructive dialogue which addresses core issues such as what can be done to preserve the Tibetan language, culture, religion and traditions; what steps need to be undertaken so that Tibetans may enjoy equal opportunities in education, in working life, the economy and society; what must be done or not done so that Tibetans can still feel at home in their own region.

Deuxièmement, entamez un dialogue de fond et constructif qui traite des problèmes les plus importants, comme ce qui peut être fait pour préserver la langue, la culture, la religion et les traditions tibétaines; comme les actions à entreprendre pour que les Tibétains jouissent de l’égalité des chances dans les domaines de l’éducation, de la vie active, de l’économie et de la société; comme ce qu’il faut faire ou ne pas faire pour que les Tibétains continuent à se sentir chez eux dans leur propre région.


In fact, twice they voted against His Holiness because they somehow feel that the Tibetan state must have a unique relationship with Tibetan Buddhism, and His Holiness absolutely said no. Times have changed.

En fait, ils ont voté à deux reprises contre Sa Sainteté, parce qu'ils estiment que l'État tibétain doit avoir des relations privilégiées avec le bouddhisme tibétain alors que Sa Sainteté s'y est absolument opposée. Les temps ont changé.


I ask the House to imagine how it must feel to be a citizen of North Korea, condemned to endure the whims of Communist rulers; how it must feel to live in Taiwan, and to go about one’s daily life in the face of anti-secession efforts by the People’s Republic of China; or how it must feel to be a Tibetan, and to have become part of a minority in one’s own country.

J’invite l’Assemblée à imaginer ce que ce doit être d’être citoyen de Corée du Nord, d’être condamné à supporter les lubies des dirigeants communistes; ce qu’on doit ressentir en vivant à Taïwan et en supportant au quotidien les efforts antisécession de la République populaire de Chine; ou ce que cela doit être d’être Tibétain et d’être contraint de devenir membre d’une minorité dans son propre pays.


We also feel it's very important to remind this committee and the people of Canada that the hopes for betterment of the Tibetan people lie heavily with the goal of a negotiated solution on the overall issue of Tibet with representatives of His Holiness the Dalai Lama in China.

Nous estimons par ailleurs qu'il est très important de rappeler au comité et à la population du Canada que l'espoir d'une amélioration du sort du peuple tibétain est étroitement associé à l'espoir d'en arriver à une solution négociée sur toute la question du Tibet avec les représentants de Sa Sainteté le Dalai Lama en Chine.


So we, the Canada-Tibet Committee, as well as the Tibetans in Canada, feel that Canada is truly in a unique position, based on a friendship with China, a relationship such as China has with no other country among the western nations.

C'est ainsi que nous, le Comité Canada-Tibet, ainsi que l'ensemble des Tibétains du Canada, estimons que le Canada est vraiment dans une situation unique, compte tenu de ses liens d'amitié avec la Chine, car la Chine entretient avec le Canada des relations qu'elle n'entretient avec aucun autre pays occidental.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tibetans feel' ->

Date index: 2021-07-22
w