Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nothing to be had without trouble

Vertaling van "times had nothing " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE


person who was aware or should reasonably have been aware at the time of acquiring or receiving the goods that they had been introduced unlawfully

personnes qui savaient ou devaient raisonnablement savoir au moment où elles ont acquis ou reçu cette marchandise qu'il s'agissait d'une marchandise introduite irrégulièrement
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In the old treaty, we often times had nothing in place that would have penalized a person if they did not comply with the arrangements under the treaty.

Dans le traité initial, nous n'avions souvent aucune disposition pour pénaliser quiconque ne se conformait pas aux dispositions du traité.


5 (1) Upon the commencement of this Act, the Electoral Boundaries Readjustment Act shall be applied as if subsection 51(1) of the British North America Act, 1867, as amended by Part I of this Act, had been in force immediately following the decennial census of Canada taken in the year 1971, and electoral boundaries commissions shall be established and carry out their duties under the Electoral Boundaries Readjustment Act in all respects as though nothing had been done under that Act and no time had elapsed following the decennial cens ...[+++]

5 (1) Dès l’entrée en vigueur de la présente loi, la Loi sur la revision des limites des circonscriptions électorales s’applique comme si l’article 51(1) de l’Acte de l’Amérique du Nord britannique, 1867, modifié par la Partie I de la présente loi, était entré en vigueur immédiatement après le recensement décennal du Canada de 1971 et les commissions de délimitation des circonscriptions électorales sont constituées et fonctionnent en vertu de la Loi sur la revision des limites des circonscriptions électorales nonobstant les mesures pr ...[+++]


Mr Schulz, the fact that you were allowed to exceed your speaking time quite considerably had nothing to do with the way you addressed the President.

− (DE) M. Schulz, le fait que vous ayez pu dépasser considérablement votre temps de parole n’a rien à voir avec la manière dont vous vous adressez au président.


12. Is disturbed by the testimony given to the temporary committee by the Canadian citizen, Maher Arar, who was arrested by the US authorities, transferred by the CIA through a European airport and detained for twelve months in Syria, where he was subjected to torture; notes at the same time the statement given by US legal adviser, John Bellinger, who stated during the visit of the temporary committee delegation to the USA that the Arar case was dealt with under US immigration and customs law and had ...[+++]

12. est ébranlé par le témoignage du citoyen canadien Maher Arar devant la commission temporaire, lequel a été arrêté par les autorités américaines et, après transit par un aéroport européen, a été transféré par la CIA vers la Syrie, où il a été détenu pendant douze mois et soumis à la torture; prend acte par ailleurs des déclarations du conseiller juridique américain John Bellinger, qui a précisé lors de la mission de la délégation de la commission temporaire aux États-Unis que l'affaire Arar était examinée dans le cadre de la législation américaine relative à l'immigration et aux douanes et n'avait rien à voir avec les cas allégués de ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
12. Is disturbed by the testimony given to the temporary committee by the Canadian citizen, Maher Arar, who was arrested by the US authorities, transferred by the CIA through a European airport and detained for twelve months in Syria, where he was subjected to torture; notes at the same time the statement given by US legal adviser, John Bellinger, who stated during the visit of the temporary committee delegation to the USA that the Arar case was dealt with under US immigration and customs law and had ...[+++]

12. est ébranlé par le témoignage du citoyen canadien Maher Arar devant la commission temporaire, lequel a été arrêté par les autorités américaines et, après transit par un aéroport européen, a été transféré par la CIA vers la Syrie, où il a été détenu pendant douze mois et soumis à la torture; prend acte par ailleurs des déclarations du conseiller juridique américain John Bellinger, qui a précisé lors de la mission de la délégation de la commission temporaire aux États-Unis que l'affaire Arar était examinée dans le cadre de la législation américaine relative à l'immigration et aux douanes et n'avait rien à voir avec les cas allégués de ...[+++]


– Mr President, I would like to welcome the future President-in-Office by quoting Charles Dickens: 'it was the best of times, it was the worst of times, we had everything before us, we had nothing before us'.

- (EN) Monsieur le Président, je voudrais souhaiter la bienvenue au futur président en exercice en citant Dickens: «c’était la meilleure époque, c’était la pire époque, nous attendions tout, nous n’attendions rien».


Commissioner, we have had a hand in somewhat extending the time you had to prepare yourself for your new office, but that had nothing to do with you.

Madame la Commissaire, nous avons joué un rôle dans la prolongation du délai de préparation à votre nouveau mandat, mais cela n’avait rien à voir avec vous.


The Court of Auditors clearly stated in its Special Report No 8/98 that Articles 126 and 127 of the Treaty, which had been put forward by the Commission at that time as the legal basis for such actions, had nothing to do with information and communication policy: the Commission merely removed all reference to these two Articles of the Treaty.

La Cour des comptes avait clairement indiqué dans son rapport spécial n° 8/98 que les articles 126 et 127 du traité, qui étaient présentés à l'époque par la Commission comme base juridique de ces actions, n'avaient aucunement trait à la politique d'information et de communication : la Commission s'est contentée de supprimer toute référence à ces deux articles du traité.


When I was young, the articles I read dealt with subjects that most of the time had nothing to do with what was taking place in Canada.

Quand j'étais jeune, les articles que je lisais portaient sur des sujets qui, la plupart du temps, n'avaient rien à voir avec ce qui se passait au Canada.


Politically, from the NDP's standpoint, their talking points were mainly on the subject of the Reagan SDI, the Strategic Defence Initiative, that went back to the 1980s, and I can say for my part I tried to explain in the House of Commons on many occasions that ballistic missile defence had nothing to do with SDI and had nothing to do with what they referred to as Star Wars, that, in our view, it was not going to contribute to a destabilization of the nuclear deterrent that existed, and that what we were focused on at that ...[+++]

D'un point de vue politique, les points de discussion du NPD portaient principalement sur la question de l'Initiative de défense stratégique de Reagan qui remontait aux années 1980, et je peux dire que, personnellement, j'ai, à de nombreuses reprises, tenter d'expliquer à la Chambre des communes que la défense antimissiles balistiques n'avait rien à voir avec l'Initiative de défense stratégique et ce qu'ils qualifiaient de guerre des étoiles, qu'à notre avis, cette défense n'allait pas contribuer à déstabiliser les mesures de dissuasion nucléaire qui avaient été mises en œuvre et qu'à ce moment-là, nous souciions surtout de la Corée du N ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : times had nothing     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'times had nothing' ->

Date index: 2023-01-02
w