If you are honest, you have to concede that it was in fact the inclusion of a rigid timetable in last year’s accession treaties that laid the foundation for our present dilemma, for it was only the prospect of accession that spurred Bulgaria and Romania on to renewed exertions in the hope of being accepted into the EU, so we have yet again denied ourselves the opportunity of exerting influence on prospective members in order to make them as well prepared as possible.
Pour être honnête, il faut concéder que c’est en réalité l’inclusion d’un calendrier rigide dans les traités d’adhésion de l’an dernier qui a jeté les bases du dilemme actuel. En effet, c’est uniquement la perspective d’adhésion qui a poussé la Bulgarie et la Roumanie à déployer de nouveaux efforts dans l’espoir d’être admis dans l’UE. Par conséquent, nous nous sommes une nouvelle fois refusé l’opportunité d’influer sur les pays candidats pour faire en sorte que leur préparation soit la meilleure possible.