With the legislation we've seen in front of us today, if we could prove in a court of law beyond a reasonable doubt that the driver of that vehicle knew he was taking that chemical to a lab [run by criminals] or to someone else with the intent of using it to make methamphetamine, then we would have grounds to stop that vehicle, arrest that person, and seize that quantity of chemicals.
En vertu du projet de loi étudié aujourd'hui, si nous pouvons prouver devant un tribunal, au-delà de tout doute raisonnable, que le camionneur savait qu'il transportait ce produit chimique vers un laboratoire [exploité par des criminels] ou allait le confier à quelqu'un d'autre qui avait l'intention de l'utiliser pour fabriquer de la métamphétamine, alors nous aurons des motifs suffisants pour stopper le véhicule, arrêter le camionneur et saisir la cargaison de produits chimiques.