Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
A little bird told me
A little birdie told me
Advice taking
Capacity all told
D.W.A.T.
Deadweight all told
I heard a bird too sing
Instruction learning
LFI
Learning by being told
Learning from instruction
Learning from instructions
Ourselves Growing Older
Ourselves Growing Older a Conference on Women's Aging
The report of the Commission on Canadian Studies
To Know Ourselves
Total dead weight carrying capacity
Total dead-weight carrying capacity
Total deadweight
Total deadweight carrying capacity
Weight all told

Vertaling van "told ourselves " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
A little bird told me [ A little birdie told me | I heard a bird too sing ]

Mon petit doigt me l'a dit


To Know Ourselves: The report of the Commission on Canadian Studies [ To Know Ourselves | The report of the Commission on Canadian Studies ]

Se connaître : le rapport de la Commission sur les études canadiennes [ Se connaître | Rapport de la Commission sur les études canadiennes ]


Ourselves Growing Older: a Conference on Women's Aging [ Ourselves Growing Older ]

Ourselves Growing Older : a Conference on Women's Aging [ Ourselves Growing Older ]


total dead weight carrying capacity | total deadweight carrying capacity | total dead-weight carrying capacity | weight all told

port en lourd total | portée en lourd totale




deadweight all told | D.W.A.T. | total deadweight

port en lourd total


advice taking | learning by being told | learning from instruction

apprentissage par instruction


learning from instruction | LFI | learning from instructions | instruction learning | learning by being told

apprentissage par instruction | apprentissage par instructions
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
At the time, we told ourselves that it was not possible to pit the environment against the economy, since the past 50 years have shown us that they go hand in hand, because both of these things must progress together.

Nous nous sommes dit que ce n'était pas possible, à cette époque, d'opposer environnement et économie, comme si on n'avait pas appris, depuis 50 ans, à faire travailler les deux ensemble, parce que ces deux éléments doivent progresser ensemble.


We told ourselves that we needed to be very demanding as regards safety in all Member States and we needed to establish a European framework for this and to lay down requirements.

Nous nous étions dit que nous devions nous montrer très exigeants sur la sécurité dans tous les États membres et que nous devions mettre en place un cadre européen pour cela et pour fixer des exigences.


When the Court Martial Appeal Court brought down its decision, we told ourselves that a bill needed to be introduced to make changes.

Quand la Cour d'appel de la cour martiale a rendu sa décision, on s'est dit qu'il fallait présenter un projet de loi pour venir changer les choses.


Then we told ourselves that it would very likely be up to the appropriate committee, the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics, to ensure that the statutory amendments promised by the Conservatives—and it is important to remember that—were brought forward.

Nous nous sommes alors dit qu'il appartiendrait fort probablement au comité pertinent, c'est-à-dire le Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique, de voir à la mise en application de ces modifications législatives promises — c'est important de le rappeler — par les conservateurs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We reached this compromise, even though it was not enough for the Bloc Québécois, but we told ourselves that we had to live with this decision.

Nous en sommes arrivés à ce compromis, même si ce n'était pas suffisant pour le Bloc québécois, et nous nous sommes dit qu'il fallait vivre avec cette décision.


We now find ourselves, as you told us Commissioner, somewhat dependent on events that are not happening in Europe: events in the United States, events in India, and Mr Ford also just reminded us of important areas such as the Association of Southeast Asian Nations or South Korea.

Nous nous trouvons maintenant, comme vous nous l’avez déclaré, Madame la Commissaire, quelque peu tributaires d’événements qui ne se produisent pas en Europe: les événements aux États-Unis, les événements en Inde, et comme vient de nous le rappeler M. Ford, dans des régions importantes telles que l’Association des nations d’Asie du Sud-Est ou la Corée du Sud.


This was truly done in a non-partisan spirit. We told ourselves that no one could forget what had happened on September 11, that we had to fight terrorism, that we had to create conditions that would allow everyone to be comfortable in that process, so as to defend ourselves, even though it is almost impossible to defend ourselves against terrorism.

Cela s'est vraiment fait dans un esprit de non-partisannerie, en se disant que, bien sûr, personne ne peut oublier ce qui s'est passé le 11 septembre dernier, qu'il faut faire la lutte au terrorisme, qu'il faut se donner des conditions permettant à tout le monde d'être à l'aise dans ce processus pour nous défendre contre ce que je qualifierai presque d'indéfendable.


Yes, he is quite right, and we have now found ourselves in a difficult situation for some days in this House whenever we talk about the Italian Presidency, because we keep being told, ‘now you must be careful not to criticise Berlusconi because of what he is doing in Italy, because the European Parliament is not the right place for that’. Why should that be?

Et, depuis plusieurs jours, nous vivons dans cette enceinte une situation délicate: en effet, chaque fois qu’on évoque la présidence italienne du Conseil, on s’entend recommander de veiller à ne pas critiquer M. Berlusconi pour ce qu’il fait en Italie, car cela n’aurait somme toute rien à faire au Parlement européen.


Rabiya, a young Iraqi girl, told me with great intensity: ‘You are killing our dreams too; you are killing our dream that we can free ourselves from Saddam Hussein’s dictatorship’.

Rabiya, une jeune Irakienne, m'a dit avec force : "Vous tuez aussi nos rêves, vous tuez les rêves que nous puissions nous libérer de la dictature de Saddam Hussein".


I would also state very clearly in this Chamber that anyone who goes beyond this fails to understand the processes of adjustment and the structural changes at present under way in agriculture and in rural areas and will provoke a debate which might lead some day to Brussels’ being told: we are sorry, the Commission is no doubt responsible for foreign trade and for competition law in the area of agricultural policy, but responsibility for everything else must again lie with ourselves because we are no longer going to allow the structur ...[+++]

Je déclare également de manière très claire en ce lieu que tout qui sort de ce cadre néglige les processus d'ajustement et les changements structurels en cours dans l'agriculture et l'espace rural pour provoquer un débat qui pourrait très bien mener à ce que l'on nous dise un jour : nous sommes désolés Bruxelles, la Commission est certes compétente en matière de commerce extérieur et de droit de la concurrence dans le domaine agricole, mais tout le reste nous revient, car nous ne pouvons plus tolérer que ces structures soient réduites à néant.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'told ourselves' ->

Date index: 2024-09-29
w