Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Joint Russian-Iranian Statement on the Caspian Sea
The Official Language Minority Communities Told Us...

Traduction de «told the iranian » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
The Official Language Minority Communities Told Us...

Les communautés de langue officielle en situation minoritaire nous ont dit ...


Joint Russian-Iranian Statement on the Caspian Sea

Déclaration commune russo-iranienne concernant la mer Caspienne


Iranian Committee for the Defense of Liberties and Human Rights

Comité iranien pour la défense des libertés et des droits de l'homme
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
They told the Iranian population that they will send that amount of money, these transfers, every two months to everyone.

On a dit aux Iraniens qu'ils allaient recevoir des transferts semblables à tous les deux mois par la suite.


This echoes the call from Foreign Minister Baird, who only a few weeks ago told a group of Iranian pro-democracy advocates at a Toronto conference that I attended, that Canada needs to call attention to Iran's “regressive clerical military dictatorship” and “protect dissenting voices.and those who have the courage to tell the truth about the Basij and the IRGC”. Foreign Minister Baird said “The world must target the IRGC's assets, and expose the wealth they've been amassing at the expense of the people”.

Cette recommandation se fait l'écho des propos tenus par le ministre des Affaires étrangères, l'honorable John Baird, il y a à peine quelques semaines devant un groupe de défenseurs de la démocratie iraniens lors d'une conférence à Toronto à laquelle j'ai participé, soit que le Canada se doit d'attirer l'attention sur « la dictature militaire et cléricale rétrograde » en Iran et de protéger les dissidents et ceux qui ont le courage de dire la vérité au sujet du groupe Basij et du CGRI. Le ministre Baird a ajouté: « Le monde doit cibler les actifs du CGRI et révéler les richesses qu'il amasse au détriment du peuple ».


For its part, following the execution of Mr Hassanzadeh, the Commission has explicitly told the Iranian authorities that such an act could only cast a shadow over’s Iran’s international reputation and our relationship.

La Commission a pour sa part, à la suite de l'exécution de M. Hassanzadeh, déclaré explicitement aux autorités iraniennes qu’un tel acte ne pouvait que ternir la réputation internationale de l’Iran et entacher nos relations.


It shows that when the European Union told the Iranian government with a unified voice that they would no longer accept political assassinations in Europe, there were no more political assassinations.

Il montre que lorsque l'Union européenne a dit au gouvernement iranien, d'une seule voix, que l'Europe n'accepterait plus d'assassinats politiques sur son territoire, il n'y a pas eu d'autres assassinats politiques.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The winner of the 2007 Nobel Prize for Literature has told the newspaper El País that nobody is daring to criticise the Iranian dictatorship for oil-related reasons, thus demonstrating that she has a perfect grasp of the motivations underpinning the EU's pacificatory policy towards Teheran.

Le prix Nobel de littérature 2007 a déclaré au journal El País que personne ne se hasarde à critiquer la dictature iranienne en raison des intérêts pétroliers, démontrant ainsi une parfaite perception des motivations européennes dans la politique d'apaisement que l'Union européenne mène à l'égard de Téhéran.


The Department of Foreign Affairs called in the Iranian chargé d'affaires and delivered the government's position and Prime Minister Martin's statements, and the chargé d'affaires was told in no uncertain terms how unacceptable the statement of the Iranian president was.

Le ministère des Affaires étrangères a convoqué l'ambassadeur iranien pour lui réitérer la position du gouvernement et les propos du premier ministre Martin et pour lui signifier on ne peut plus clairement que les déclarations du président iranien étaient inacceptables.


According to the 8 July edition of the Financial Times the Iranian authorities in Teheran told Mrs Laurette Onkelinx, the Belgian Deputy Prime Minister, that they defended the practice of stoning women ‘with the aim of safeguarding the inviolability of the family’ and punishing adultery.

Selon le Financial Times du 8 juillet, les autorités iraniennes ont déclaré à Mme Laurette Onkelinx, vice-Premier ministre de Belgique, en visite à Téhéran, qu'elles défendent la pratique de la lapidation des femmes "pour garantir l'inviolabilité de la famille" et punir l'adultère.


According to the 8 July edition of the Financial Times the Iranian authorities in Teheran told Mrs Laurette Onkelinx, the Belgian Deputy Prime Minister, that they defended the practice of stoning women 'with the aim of safeguarding the inviolability of the family' and punishing adultery.

Selon le Financial Times du 8 juillet, les autorités iraniennes ont déclaré à Mme Laurette Onkelinx, vice-premier ministre de Belgique, en visite à Téhéran, qu'elles défendent la pratique de la lapidation des femmes "pour garantir l'inviolabilité de la famille" et punir l'adultère.


– (FR) Mr President, when we learned a few months ago that thirteen Iranian Jews had been imprisoned a year earlier, we were concerned for their fate. At that time, in an effort to reassure us, the Iranian Government told us it was not a racist trial because many Moslems had also been arrested and indicted on the same charge along with the thirteen Jews.

- Monsieur le Président, lorsque nous avons appris, il y a quelques mois, que les treize Juifs d'Iran avaient été emprisonnés, voici maintenant un an, nous étions inquiets sur leur sort et les autorités iraniennes, qui souhaitaient nous rassurer nous disaient à ce moment-là : "Ce n'est pas un procès raciste, puisque, avec ces treize Juifs, il y a également de nombreux musulmans qui ont été arrêtés et qui sont inculpés du même chef".


Senator Frum: Assistant Commissioner, you told us about the Yadegari case, an Iranian-Canadian who was trying to get a pressure transducer, which is necessary for the creation of a nuclear device, and he was prosecuted under the Canada Customs Act.

Le sénateur Frum : Commissaire adjoint, vous nous avez parlé du cas de Yadegari, le citoyen irano-canadien qui essayait de se procurer le transducteur de pression nécessaire à la création d'un dispositif nucléaire et qui a été poursuivi en vertu de la Loi sur les douanes.




D'autres ont cherché : told the iranian     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'told the iranian' ->

Date index: 2023-01-24
w