Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "told them both " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Chairing meetings in both official languages: how to organize and conduct them

La présidence de réunions dans les deux langues officielles: comment les organiser et les tenir


Expert Meeting on Air Transport Services: Clarifying Issues to Define the Elements of the Positive Agenda of Developing Countries as regards both the GATS and Specific Sector Negotiations of Interest to Them

Réunion d'experts sur les services de transport aérien : contribution à la définition du contenu des initiatives de négociation des pays en développement concernant à la fois l'AGCS et des négociations sectorielles présentant ...
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ms Huber: In the discussions last November that President Jiang Zemin had with the Speaker of the Senate, Senator Molgat, President Zemin mentioned that in the case of his two children, he had told them both to stay out of politics and to not follow in his footsteps.

Mme Huber: Dans les entretiens qu'il a eus avec le Président du Sénat, le sénateur Molgat, le président Zemin lui a dit que dans le cas de ses deux enfants, il leur avait dit d'éviter la politique et de ne pas faire comme lui.


In my discussions with both ombudsmen I told them that their job is to make sure that they represent the interests of victims.

Lors d'entretiens avec les deux ombudsmans, je leur ai précisé que leur travail consiste à représenter les intérêts des victimes.


I told them both that it was an emergency, a crisis, and that they had to do something.

Je leur ai dit qu'il y avait urgence, qu'il y avait une crise et qu'il fallait prendre des mesures.


I have spoken with both candidates and I have told them: rather than arguing about how Congolese you are and about all these subordinate issues which, at base, only concern your own personal interests, it would perhaps be more worthwhile to tell the Congolese how you plan to give them better access to education, justice, health, administration, culture and infrastructures; and also how you are, for example, to implement an embryonic social security system with the help of the international community.

J’ai parlé aux deux candidats, je leur ai dit: plutôt que de vous disputer sur la congolité et sur toutes ces questions subalternes qui, dans le fond, ne concernent que votre propre intérêt, il vaudrait peut-être mieux dire aux Congolais comment vous comptez faire pour leur donner un meilleur accès à l’éducation, à la justice, à la santé, à l’administration, à la culture, aux infrastructures; comment mettre en place aussi, par exemple, avec l’aide de la communauté internationale, un embryon de système de sécurité sociale, par exemple.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
What is important in the framework of this discussion is that Russia be told in no uncertain terms that we do not want come to blows about spheres of influence and that we do not accept them, not even in the regions that border both Russia and the European Union.

Ce qui est important dans le cadre de cette discussion, c’est que l’on dise sans ambiguïté à la Russie que nous ne voulons pas en venir aux mains en ce qui concerne les sphères d’influence et que nous ne les acceptons pas, même dans les régions frontalières entre la Russie et l’Union européenne.


I told them that we have to go on and that both sides have to consolidate this new path to peace in the Middle East, especially by seizing the opportunities of, on the one hand, the platform – the Quartet – and, on the other hand, the roadmap.

Je leur ai dit que nous devions aller de l’avant et que les deux parties doivent consolider ce nouveau chemin vers la paix au Moyen-Orient, notamment en saisissant les occasions offertes par la plate-forme du Quartet d’une part, et par la feuille de route d’autre part.


At least that is what we were told, when we met with them, both by Mr Bush at the European Union summit, and Mr Zoellick, with whom I speak on a regular basis.

C'est du moins ce que nous ont dit, quand nous les avons rencontrés, à la fois M. Bush à l'occasion du Sommet de l'Union européenne, et M. Zoellick, avec lequel je m'entretiens régulièrement.


At least that is what we were told, when we met with them, both by Mr Bush at the European Union summit, and Mr Zoellick, with whom I speak on a regular basis.

C'est du moins ce que nous ont dit, quand nous les avons rencontrés, à la fois M. Bush à l'occasion du Sommet de l'Union européenne, et M. Zoellick, avec lequel je m'entretiens régulièrement.


Senator Lewis told them that they should both be ashamed of themselves for breaking their solemn, sacred promises and assured them that he had faithfully placed in the casket his envelope containing his personal cheque for the whole $100,000.

Le sénateur Lewis leur dit qu'ils devraient avoir honte d'avoir manqué de la sorte à leur promesse solennelle et il les assura qu'il avait pris le soin de déposer dans le cercueil son enveloppe contenant un chèque personnel au montant de 100 000 $.


I met with two groups when I was in Cape Breton, both of whom submitted bids for Devco, both of whom told me that Nesbitt Burns had phoned them, had refused to give them anything in writing that they could pass on to myself, to members of the NDP or others, and told them that their bids would not be accepted for consideration.

Pendant mon séjour au Cap-Breton, j'ai rencontré deux groupes qui avaient tous deux présenté des soumissions à la Devco et qui m'ont tous deux déclaré qu'un représentant de Nesbitt Burns leur avait téléphoné, refusant de leur remettre tout document écrit de crainte qu'ils le transmettent soit à moi, soit à des députés du NPD ou à d'autres, et leur avait dit que leur soumission ne serait ni acceptée ni prise en considération.




Anderen hebben gezocht naar : told them both     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'told them both' ->

Date index: 2023-05-12
w