Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "took into account the fact that tariffs had fallen " (Engels → Frans) :

In order to protect European Union producers in a context of increased liberalisation, the budget for the banana sector was increased considerably, and the impact assessment carried out at the time took into account the fact that tariffs had fallen more than had been agreed.

Afin de protéger les producteurs de l’Union européenne dans la perspective d’une libéralisation accrue, le budget de la filière banane a été augmenté de manière considérable en prenant en compte, dans l’analyse d’impact menée à cette époque, une baisse tarifaire plus conséquente que celle qui avait été convenue.


In fact, it is apparent from the minutes of So.Ge.A.AL's Board of Directors of 7 July 2009, 9 September 2009 and 23 February 2010 provided by Italy that the decision of the airport manager to eventually sign the new ASA with Ryanair for a five-year period took into account the fact that the latter agreement did not lay down penalties for the early termination of the agreement.

En fait, il ressort des procès-verbaux des réunions du conseil d'administration de So.Ge.A.AL du 7 juillet 2009, du 9 septembre 2009 et du 23 février 2010 fournis par l'Italie que la décision du gestionnaire de l'aéroport de signer finalement le nouveau contrat ASA avec Ryanair pour une période de cinq ans tenait compte du fait que le dernier contrat ne fixait pas de pénalités pour la résiliation précoce du contrat.


According to the applicant, the Secretary-General of the European Parliament, when adopting the decision, took into account only two elements: the OLAF report and the fact that the applicant had not adduced evidence that the payment was used for its intended purpose.

D’après le requérant, le Secrétaire général du Parlement européen n’a tenu compte en adoptant sa décision que de deux éléments: le rapport de l’OLAF et le fait que le requérant n’avait pas produit d’éléments de preuve que l’indemnité avait été utilisée conformément à son objet.


In our discussions, we took into account the fact that the situation in Belarus is better than it was 18 months ago, despite the fact that there have been some backward steps.

Dans nos débats, nous avons tenu compte du fait que la situation au Belarus s’est améliorée globalement en 18 mois, malgré certains reculs.


In our discussions, we took into account the fact that the situation in Belarus is better than it was 18 months ago, despite the fact that there have been some backward steps.

Dans nos débats, nous avons tenu compte du fait que la situation au Belarus s’est améliorée globalement en 18 mois, malgré certains reculs.


This is not what European consumers want. In taking this stance Parliament also took into account the fact that the Regulation does not limit the use of herbs and spices as such and that in the common position the Council also abolished the maximum values for substances in Annex III which are added to food prepared on the same site.

En prenant cette position, le Parlement a également tenu compte du fait que le règlement ne limite pas l'utilisation des herbes et des épices en tant que telles et que dans sa position commune, le Conseil a également supprimé les teneurs maximales pour les substances visées à l'annexe III, lesquelles sont ajoutées aux aliments composés sur le même site.


Germany points out that the remuneration for the silent participation amounts to 12.25 % (8.75 % fixed and 3.5 % depending on the realisation of profits). The remuneration is thus 600 basis points above the Commission's reference rate of 6.33 %. gbb thus took into account the fact that the company was going through a period of restructuring and that the risk attaching to the silent participation was therefore higher as a result of the company's reorganisation and the lack of collateral.

La rémunération de la participation tacite s’élève, selon l’Allemagne, à 12,25 % (8,75 % de taux fixe et 3,5 % en fonction des bénéfices), à savoir 600 points de base au-dessus du taux de référence de 6,33 % de la Commission. Gbb a donc tenu compte du fait que l’entreprise se trouvait dans une phase de restructuration et que le risque de la participation tacite était accru en raison de la réorientation de l’entreprise et de l’absen ...[+++]


The Swedish authorities claimed that, when selling the land, they took into account the fact that the evaluation from Ernst Young Real Estate was conducted in May 2003 and the sale was carried out in October 2005, almost two and a half years later.

La commune d’Åre a fait valoir que, lors de la vente du terrain, elle a tenu compte du fait que l’évaluation de Ernst Young Real Estate avait été faite en mai 2003 et que la vente était réalisée en octobre 2005, près de deux ans et demi plus tard.


It took into account the fact that BNFL decided well before BE’s financial distress was publicly announced and well before the UK Government announced its role in a potential solvent restructuring that it was in its best interests to make concessions to ensure the ongoing solvency of BE.

Elle a tenu compte du fait que BNFL avait décidé, bien avant que les difficultés financières de BE soient rendues publiques et bien avant que le gouvernement britannique annonce son rôle dans une restructuration potentielle en vue d'un retour à la solvabilité qu'il était de son intérêt de faire des concessions pour empêcher l’insolvabilité de BE.


This is neither the time nor the place for me to criticise this government, but I would like to ask the Commissioner whether the Commission took into account the fact that neighbouring countries, as well as the Serbian civilian population, were being penalised when it decided to defer appropriations on purely political grounds.

Je ne veux pas me prononcer ici sur le mérite de ce gouvernement, mais demander à Mme la commissaire si la Commission est consciente, en menant cette politique de renvoi des crédits pour des raisons purement politiques, qu'elle affecte non seulement la population civile serbe, mais aussi les pays voisins.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'took into account the fact that tariffs had fallen' ->

Date index: 2021-03-29
w