Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abide by code of conduct guidelines in tourism
Administer tourism services allotment
Agri-tourism
Agricultural tourism
Agro-tourism
Alternative tourism
Brian Boru Formation
Comply with code of ethics and conduct in tourism
Coordinate tourism resource allocation
Develop tourism products
Eco-friendly tourism
Ecological tourism
Ecotourism
Environmentally friendly tourism
Environmentally-friendly tourism
Environmentally-sensitive tourism
Equitable tourism
Ethical tourism
Fair tourism
Farm holidays
Farm tourism
Follow code of ethical conduct in tourism
Follow ethical code of conduct in tourism
Green tourism
Hospitality management
Humanitarian tourism
Launch tourism products
Manage allocation of tourism services
Manage tourism services' allocation
Produce tourism products
Rural tourism
Soft tourism
Sustainable tourism
Tourism
Tourism management
Tourism planning
Tourism product development
Tourist industry

Vertaling van "tourism brian " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
tourism [ hospitality management | tourism management | tourism planning | tourist industry ]

tourisme [ gestion hôtelière | gestion touristique | industrie touristique | planification du tourisme ]


equitable tourism [ alternative tourism | ethical tourism | fair tourism | humanitarian tourism | Ecotourism(STW) | ecotourism(UNBIS) ]

tourisme équitable [ tourisme alternatif | tourisme éthique | tourisme humanitaire | tourisme responsable | tourisme solidaire ]


ecological tourism [ eco-friendly tourism | ecotourism | environmentally friendly tourism | green tourism | soft tourism ]

tourisme écologique [ écotourisme | tourisme environnemental | tourisme respectueux de l'environnement ]


ecotourism | environmentally-friendly tourism | environmentally-sensitive tourism | green tourism | soft tourism | sustainable tourism

écotourisme | tourisme doux | tourisme durable | tourisme écologique | tourisme environnemental | tourisme ménageant l'environnement | tourisme respectueux de l'environnement | tourisme vert


agricultural tourism | agri-tourism | agro-tourism | farm holidays | farm tourism | rural tourism

agritourisme | agrotourisme | tourisme à la ferme | tourisme agricole


produce tourism products | tourism product development | develop tourism products | launch tourism products

développer des produits touristiques


comply with code of ethics and conduct in tourism | follow code of ethical conduct in tourism | abide by code of conduct guidelines in tourism | follow ethical code of conduct in tourism

suivre un code de conduite éthique dans le secteur du tourisme


administer tourism services allotment | manage tourism services' allocation | coordinate tourism resource allocation | manage allocation of tourism services

gérer les prestations de services touristiques | superviser la prestation de services touristiques | gérer la prestation de services touristiques | superviser les prestations de services touristiques


agri-tourism | farm holidays | farm tourism | rural tourism

agro-tourisme | tourisme à la ferme | tourisme rural


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Hon. Brian Tobin (Minister of Industry, Lib.): Mr. Speaker, I thank the hon. member for his question and for his very persistent and hard work in developing Canada's great tourism potential.

L'hon. Brian Tobin (ministre de l'Industrie, Lib.): Monsieur le Président, je remercie le député pour sa question et pour les efforts constants et acharnés qu'il consacre à la mise en valeur du grand potentiel touristique du Canada.


I would like to pay a compliment to the Chair of the Committee on Transport and Tourism, Brian Simpson, who did an excellent job, to the rapporteur, Mr Cancian, and to our own coordinator, Mathieu Grosch.

Je tiens à complimenter Brian Simpson, président de la commission des transports et du tourisme, qui a fait de l’excellent travail, M. Cancian, rapporteur, et notre coordinateur, Mathieu Grosch.


In this context, I would like to thank the Vice President of the delegation, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, the Chair of the Committee on Transport and Tourism, Brian Simpson, and the rapporteur, Antonio Cancian, for a fine piece of work.

Dans ce contexte, je tiens à remercier la vice-présidente de la délégation, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, le président de la commission des transports et du tourisme, Brian Simpson, et le rapporteur, Antonio Cancian, pour la qualité de leur travail.


Mr Brian Simpson, Chair of the European Parliament Committee on Transport and Tourism.

ainsi que M. Brian Simpson, président de la commission des transports et du tourisme du Parlement européen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– The next item is the report by Mr Brian Simpson, on behalf of the Committee on Transport and Tourism, concerning European statistics on tourism [COM(2010)0117 - C7-0085/2010 - 2010/0063(COD)] (Α7-0329/2010).

– L’ordre du jour appelle le rapport de Brian Simpson, au nom de la commission des transports et du tourisme, concernant les statistiques européennes sur le tourisme [COM(2010)0117 - C7-0085/2010 - 2010/0063(COD)] (Α7-0329/2010).


– (RO) Mr President, I would like to congratulate my colleague, Brian Simpson, for this report on the EU regulation establishing a common framework for developing, producing and distributing European statistics on tourism.

– (RO) Monsieur le Président, je voudrais remercier mon collègue, M. Brian Simpson, pour son rapport sur le règlement de l’UE établissant un cadre commun pour le développement, la production et la diffusion de statistiques européennes sur le tourisme.


Mr. Brian Masse: We have a growing trade deficit in tourism with the United States, our most important market, and we have $50,000 to deal with the most important issue facing tourism.

Nous allons utiliser ces renseignements pour améliorer notre marketing, compte tenu des préoccupations que nous avons sur cette question. M. Brian Masse: Notre déficit commercial avec les États-Unis est à la hausse dans le domaine du tourisme; il s'agit de notre marché le plus important, et nous disposons de 50 000 $ pour nous attaquer au plus grave problème entourant le tourisme.


At the request of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, the President of Parliament informed the Commission by letter of 7 June 2002 that Parliament considers that the submission of the Commission's modified proposal on 4 February 2002 constitutes a renewed referral to Parliament in accordance with the dispositions of Article 71(1) second indent of Parliament's Rules of Procedure and that the responsible committee would review and amend the changes made to the initial proposal, in accordance with the procedures laid down for a first reading.The Committee on Regional Policy, Transport and Tourism had ...[+++]

À la requête de la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme, le Président du Parlement a informé la Commission, par lettre du 7 juin 2002, que le Parlement estimait que la présentation de la proposition modifiée de cette dernière, le 4 février 2002, constituait une saisine répétée du Parlement conformément aux dispositions de l'article 71, paragraphe 1, deuxième tiret, du règlement du Parlement et que la commission compétente réexaminerait et amenderait les modifications apportées à la proposition initiale, conformément aux procédures établies pour une première lecture.


Martin BANGEMANN, European Commissioner, Bernard BOSSON, Minister for Public Works, Transport and Tourism (France), Brian MAWHINNEY, Secretary of State for Transport (United Kingdom), Federico F. PENA, Secretary of Transportation (United States), and Matthias WISSMAN, Minister of Transports (Germany), will then present their views on transport and the impact of telematics on mobility.

MM. Martin BANGEMANN, Commissaire européen, Bernard BOSSON, Ministre de l'Equipement, des Transports et du Tourisme (France), Brian MAWHINNEY, Ministre des Transports (RU), Federico F. PENA, Ministre des Transports (Etats-Unis) et Matthias WISSMANN, Ministre des Transports (Allemagne) présenteront ensuite leur vision des transports et de l'impact de la télématique sur la mobilité.


Taking part alongside Siim Kallas, Commission Vice‑President in charge of transport, will be Mr Etienne Schouppe, Belgian Federal Minister for Mobility, and Mr Brian Simpson, Chair of the European Parliament's Transport and Tourism Committee.

Aux côtés de Siim Kallas, Vice-président de la Commission en charge des transports, participeront également M. Etienne Schouppe, Ministre fédéral belge de la Mobilité et M. Brian Simpson, Président de la commission "transport et tourisme" du Parlement européen.


w