3. Emphasises that tourism has a tangible impact on economic, social and territorial cohesion in all the Member States; stresses also that tourism represents, or could represent, the main resource of some EU regions - e.g. islands, mountainous regions, remote border towns, sparsely populated regions, rural areas and outermost regions - which are lagging behind economically, and that it has a direct impact on growth in other sectors, and accordingly stresses the importance of not separating tourism from cohesion policy; stresses t
hat in this context tourism could offer an opportunity for economic recovery, especially in regions affected
...[+++] by demographic decline or depopulation, and that there is a need to consider their accessibility, principally through extension of the trans-European transport network objectives to these regions; 3
. souligne que le tourisme a un impact concret sur la cohésion économique, sociale et territoriale de tous les États membres; souligne en outre que pour certaines régions de l'Union européenne en retard de développement – par exemple: îles, régions montagneuses, villes frontalières éloignées, régions à faible densité de population, zones rurales ou régions ultrapériphériques –, le tourisme constitue la ressource principale, ou pourrait la constituer, et influence directement la croissance d'autres secteurs; rappelle à cet égard l'importance de ne pas séparer le tourisme de la politique de cohésion; souligne à ce propos que le tourism
...[+++]e pourrait représenter une chance de relance économique dans des régions affectées par le déclin de la démographie ou par le dépeuplement et qu'il est nécessaire de prendre en compte leur accessibilité, notamment en étendant à ces régions les objectifs du réseau transeuropéen de transport;