I want to make that very clear (1005) Now, in terms of what's before us, I would suggest—and I do so with some hesitancy, certainly, because we seem to have moved toward some sort of an impasse on this—that it would set a very difficult precedent for this committee if we were to simply say, “Yes, Leon, whatever you want, we'll give it to you, because we think the study is important enough and the travel to the United States is such that we're prepared to accede to all of your demands”.
J
e voudrais que ce soit bien clair (1005) Maintenant, en ce qui concerne ce dont nous parlons, je suggère—et je le fais avec quelque hésitation, certainement, parce qu'il me semble que nous soyons parvenus à une espèce d'impasse sur le sujet—que ce serait établir un précédent très difficile pour ce comité si nous devions dire tout simplement «oui, Léon, tout ce que vous voulez, nous vous l'accordons, parce que nous pensons que l'étude est assez importante et le voyage aux États-Un
is est tel que nous sommes prêts à accéder à toutes vos
...[+++] exigences».