H. whereas, although it was originally based mainly on economic and agricultural concerns, the European Union can no longer focus exclusively on such matters and must now initiate a drive towards a Europe based on knowledge, culture and values; whereas, in general, the concept of European citizenship has yet to be given concrete form and the best way of doing so is to give the education sector more of a European dimension,
H. considérant que même si elle a pour principaux fondements historiques l'économie et l'agriculture, l'Union européenne ne peut plus aujourd'hui se cantonner à ses seules préoccupations et doit désormais impulser une dynamique vers la construction d'une Europe de la connaissance, de la culture et des valeurs ; et considérant que, d'une façon générale, l'idée de citoyenneté européenne est encore à construire et que le meilleur moyen de lui donner vie est de donner une plus grande dimension européenne à l'éducation,