When life is little more than hunger, thirst, and watching one's loved ones become sick and die without any hope of light at the end of the tunnel, when life has been lived in a situation of war and oppression for so long, when a culprit appears to have been found, could anger, rage and revolt eventually take root in such circumstances and transform into deliberate acts mindless rage, where reality is wilder than fiction?
Lorsque la vie se résume à avoir faim, à avoir soif, à voir ceux qu'on aime être malades et mourir, sans même être capable d'imaginer la lumière au bout du tunnel, quand on vit en situation de guerre et d'oppression depuis si longtemps, quand on croit identifier un coupable, se peut-il que dans ce terreau, la colère, la rage, la révolte finissent par prendre racine et grandir au point de provoquer des actes délibérés de fureur insensée, des actes dont la réalité dépasse la fiction?