I for one do not want to be part of that, particularly when in an official Government of Newfoundland and Labrador document it states, and I have quoted it twice today, that it will be possible for parents to choose the types of denominational schools they wish for their children where num
bers warrant (1625) [Translation] I am asking my colleagues to
look at this question again, to set
aside what the Senate, the House of Commons, the Government of Newfoundland and Labrador have said, and to look carefully at what
...[+++]we are in the process of doing.
Pour ma part, je ne veux pas contribuer à cela, surtout qu'un document officiel du gouvernement de Terre-Neuve et du Labrador établit-et je l'ai déjà cité deux fois aujourd'hui-que les parents pourront choisir le genre d'école confessionnelle qu'ils désirent pour leurs enfants, là où le nombre le justifie (1625) [Français] Je demande à mes collègues d'examiner cette question de nouveau, de mettre de côté ce que le Sénat, la Chambre des communes, le gouvernement de Terre-Neuve et du Labrador ont dit et de regarder soigneusement ce que nous sommes en train de faire.