Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
2WT
3WT
Building tomorrow
CAT
Computer-aided translation
Computer-assisted translation
Define translation memory software
Develop translation memory software
Employ assessment techniques for translations
Employ translation assessment techniques
FMT
FMTTRA
Heritage for Tomorrow
MAHT
Machine-aided translation
Machine-assisted human translation
Machine-assisted translation
NMT
NMTTRA
Resources for Tomorrow
Resources for Tomorrow Conference
Reverse translation
Three-way translation
Translate strategy in operations
Translate strategy into actions
Translate strategy into objectives
Translate strategy into operation
Translating
Translation
Translation assessment techniques
Translation from L1
Translation from L1 into an L2
Translation from mother tongue
Translation from one foreign language into another
Translation into an L2 from another L2 or from an L3
Translation memory software development
Translation not involving L1
Translation not involving mother tongue
Translation services
Two-way translation
Write translation memory software

Traduction de «translations by tomorrow » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
reverse translation | translation from a translator's main working language (usually mother tongue) into a foreign language | translation from L1 | translation from L1 into an L2 | translation from mother tongue | two-way translation | 2WT [Abbr.] | FMT [Abbr.] | FMTTRA [Abbr.]

traduction bipolaire | traduction inversée | traduction vers L2


three-way translation | translation from one foreign language into another | translation into an L2 from another L2 or from an L3 | translation not involving L1 | translation not involving mother tongue | 3WT [Abbr.] | NMT [Abbr.] | NMTTRA [Abbr.]

traduction tripolaire


computer-aided translation | computer-assisted translation | machine-aided translation | machine-assisted human translation | machine-assisted translation | CAT [Abbr.] | MAHT [Abbr.]

traduction assistée par ordinateur | traduction semi-automatique | TAO [Abbr.]


translation memory software development | write translation memory software | define translation memory software | develop translation memory software

mettre au point des logiciels de mémoires de traduction


translate strategy in operations | translate strategy into objectives | translate strategy into actions | translate strategy into operation

traduire la stratégie en actions et objectifs concrets | élaborer des actions et des objectifs à partir de la stratégie | transposer la stratégie en actions et objectifs


employ translation assessment techniques | translation assessment techniques | employ assessment techniques for translations | employ assessment techniques to anticipate translation efforts

utiliser des techniques d’évaluation pour anticiper l'ampleur d'un travail de traduction


Resources for Tomorrow [ Resources for Tomorrow Conference ]

Ressources et notre avenir [ Conférence sur les ressources et notre avenir ]


Heritage for Tomorrow: Canadian Assembly on National Parks and Protected Areas [ Heritage for Tomorrow ]

Patrimoine de demain : Assemblée canadienne sur les parcs nationaux et les régions protégées [ Patrimoine de demain ]


Building tomorrow: an International Forum on the Business of Building [ Building tomorrow ]

Construire pour demain : un colloque international sur l'industrie du bâtiment [ Construire pour demain ]


translation [ translating | Translation services(ECLAS) ]

traduction
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
We expect to have that report completed in draft form this evening and circulated to committee members' tomorrow morning as soon as we can get the translation done.

Nous prévoyons d'avoir terminé l'ébauche du rapport ce soir, et le distribuer aux membres du Comité demain matin, aussitôt que sera achevée la traduction.


Ms. Barbara Reynolds, Clerk of the Committee: For the purposes of translation, I would suggest that it be tabled tomorrow.

Mme Barbara Reynolds, greffière du comité: Si on veut qu'il soit traduit, je propose qu'il soit déposé demain.


I will ask the services whether it is possible to deliver some crucial translations by tomorrow, and then we can vote tomorrow as well.

Je demanderai aux services s’ils peuvent livrer certaines traductions essentielles d’ici demain, et alors nous pourrons voter demain également.


In any event, after more than 12 years of discussion, a compromise has been struck – albeit with difficulty – between the Council and Parliament, which I assume will be translated into legislation tomorrow.

Quoi qu’il en soit, après plus de 12 ans de discussion, un compromis a été atteint - même si cela a été difficile - entre le Conseil et le Parlement, compromis qui, je suppose, deviendra un instrument législatif demain.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
As I will explain tomorrow in more depth, we still have unresolved problems in relation to translations, and not all the questions put will be able to be translated into all the languages.

- Comme je l’expliquerai demain plus en détail, des problèmes non résolus persistent en ce qui concerne les traductions et toutes les questions posées ne pourront pas être traduites dans toutes les langues.


This evening I take the opportunity – and I shall repeat this in the House tomorrow – to say that we have a problem with the Italian translation: the translation of ‘brut’, referring to oil, as ‘greggio’ (crude) is not acceptable in my country and so tomorrow I shall ask for the Italian version to use the term ‘naturale’ (natural) or ‘vergine’ (virgin).

Je profite de l'occasion qui m'est donnée ce soir - et je le répéterai demain à l'Assemblée - de dire que la traduction italienne nous pose un problème : la traduction de l'huile "brute" par "greggio" (brute) n'est pas acceptable pour notre pays et demain je demanderai donc que dans la version italienne l'on utilise le terme "naturale" (naturelle) ou "vergine" (vierge).


This evening I take the opportunity – and I shall repeat this in the House tomorrow – to say that we have a problem with the Italian translation: the translation of ‘brut ’, referring to oil, as ‘greggio ’ (crude) is not acceptable in my country and so tomorrow I shall ask for the Italian version to use the term ‘naturale ’ (natural) or ‘vergine ’ (virgin).

Je profite de l'occasion qui m'est donnée ce soir - et je le répéterai demain à l'Assemblée - de dire que la traduction italienne nous pose un problème : la traduction de l'huile "brute" par "greggio " (brute) n'est pas acceptable pour notre pays et demain je demanderai donc que dans la version italienne l'on utilise le terme "naturale " (naturelle) ou "vergine " (vierge).


dating for our newcomers, a tomorrow that builds a stronger country, in essence a tomorrow that belongs rightfully to Canada (1550) [Translation] Mr. Osvaldo Nunez (Bourassa, BQ): Mr. Speaker, I would like to make a few comments on the immigration levels that the Minister of Citizenship and Immigration has just tabled before the House under the Immigration Act.

les immigrants et pour un Canada fort, bref, un avenir digne du Canada (1550) [Français] M. Osvaldo Nunez (Bourassa, BQ): Monsieur le Président, j'aimerais faire quelques commentaires sur les niveaux d'immigration que le ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration vient de déposer à cette Chambre selon la loi de l'immigration.


[Translation] He said: The purpose of this motion is to suspend the sitting of the House while the other place passes this bill and ensure that, by tomorrow, railway operations will have resumed in our country, so that, for instance, the people from the suburbs of Montreal who commute by train can do so tomorrow.

[Français] -Monsieur le Président, le but de cette motion est de suspendre les travaux de la Chambre pendant que l'autre endroit adopte ce projet de loi et permette, à partir de demain, que le service ferroviaire reprenne dans notre pays. Par exemple, que demain, les gens de la banlieue de Montréal, qui utilisent le transport ferroviaire de banlieue puissent l'utiliser.


Tomorrow VANOC and the Translation Bureau have a one- day meeting to clearly explain our real needs to them at this particular stage.

Il y a une journée de travail demain entre le COVAN et le Bureau des traducteurs pour leur expliquer clairement nos besoins réels à ce stade-ci.


w