As I explained to the committee last time, some of the reservations, in fact better than half of our NAFTA reservations, are stood still, and there is a second set that are unbound and that constitute carve-outs for the agreement, and to which no obligations apply, perhaps, other than transparency.
Comme je l'expliquais au comité la dernière fois, certaines de nos réserves—en fait, plus de la moitié de nos réserves en vertu de l'ALENA, sont gelées; en même temps, il existe une deuxième série de réserves non consolidées qui constituent des exclusions, c'est-à-dire des secteurs qui ne sont visés par aucune obligation, si ce n'est peut-être la transparence.