In so doing, it is jeopardising the social rights of people with 10, 20 or 30 years’ service, it is treating them like a disposable product to be thrown away after use, and it is overlooking the actual budgetary savings of around 25% that these workers achieved with unpaid work.
Ce faisant, elle compromet les droits sociaux de personnes qui ont une ancienneté de service de 10, 20 ou 30 ans. Elle les traite comme une marchandise sans importance qui peut être jetée après usage et elle oublie les actuelles économies budgétaires d’environ 25% que ces travailleurs ont permis de réaliser en acceptant de travailler davantage sans être payé.