23. Observes that Article 13 of the Treaty on the Functioning of the European Union has created a new legal situation under which, when formulating and implementing Union policy in the fields of agriculture, fisheries, transport, the internal market, research and technological development and space, the Union and Member States must, since animals are sentient beings, pay full regard to the welfare requirements of animals, while respecting the legislative or administrative provisions and customs of the Member States relating in particular to religious rites, cultural traditions and regional heritage; considers that this article applies to all livestock and animals in captivity, such as food-producing animals, pets, circus animals and
animals i ...[+++]n zoos or stray animals, whilst bearing in mind that differing characteristics and living conditions require differentiated treatment; 23. fait observer que l'article 13 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne prévoit que lorsqu'ils formulent et mettent en œuvre la politique de l'Union dans les domaines de l'agriculture, de la pêche, des transports, du marché intérieur, de la recherche et développement technologique et de l'espace, l'Union et les États membres doivent tenir pleinement compte des exigences du bien-être des animaux en tant qu'êtres sensibles, tout en respectant les dispositions législatives ou administratives et les usages des États membres en matière notamment de rites religieux, de traditions culturelles et de patrimoines régionaux; considère que cet article couvre la totalité des animaux de rente et des animaux en captivité, tels que les an
...[+++]imaux destinés à la production d'aliments, les animaux domestiques, les animaux errants, les animaux de cirque ou les animaux des institutions zoologiques, sans oublier cependant que les différences qui caractérisent leur nature et leurs conditions de vie exigent des traitements différenciés;