Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "trials which once again failed " (Engels → Frans) :

2. Believes that the charges brought against the demonstrators and their sentences seem disproportionate in the light of the nature of the events and the offences of which they are accused; considers that the outcome of the trial, given the procedural shortcomings and long pre-trial detention, once again raises questions about ...[+++]

2. estime que les charges retenues contre les manifestants et les peines qu'ils encourent sont disproportionnées par rapport à la nature des événements et aux délits dont ils sont accusés; estime que l'issue du procès, vu les lacunes procédurales et la détention provisoire prolongée, soulèvent une fois de plus des inquiétudes concernant l'état de droit;


Surely the NDP recognizes that our government is taking necessary action to deal with this issue, which once again is something the previous Liberal government failed to do.

Le NPD doit bien reconnaître que le gouvernement prend les mesures nécessaires pour régler ce problème, contrairement au gouvernement libéral précédent qui n'a rien fait.


The EU strongly condemns the conduct of the trials, which once again failed to meet international standards in relation to due process.

L'UE condamne fermement le déroulement de ces procès qui, une fois de plus, n'a pas été conforme aux normes internationales relatives aux garanties juridiques.


However we are again talking about how the current Liberal government has once again failed to be accountable to the citizens of Canada.

Cependant, nous sommes encore en train de parler de la façon dont le gouvernement libéral actuel a encore failli à son obligation de rendre des comptes aux citoyens du Canada.


This is all the more true given that, as regards the presence of cadmium – which is extremely toxic – in certain fertilisers, the European authorities have once again failed to exert pressure on certain states, and behind those states their groups of chemicals companies, to force them to stop producing and authorising fertilisers which are harmful to the environment and to health.

Cela d’autant plus que, s’agissant de la présence, toxique au plus haut degré, de cadmium dans certains engrais, les autorités européennes renoncent, une nouvelle fois, à faire pression sur certains États, et derrière eux sur leurs groupes de la chimie, pour qu’ils cessent de produire et d’autoriser des engrais nuisibles pour l’environnement ou pour la santé.


Heaven forbid that the Iraqi regime once again fails to comply with the UN security resolutions, either the existing ones or potentially a new one which may be forthcoming with respect to weapons inspections. Would she be willing to advise the Minister of Foreign Affairs that there should be consequences for non-compliance?

Que Dieu nous en protège, mais, si le régime irakien omet encore une fois de respecter les résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies, qu'il s'agisse des présentes résolutions ou d'une nouvelle portant sur les inspections en désarmement, la députée serait-elle prête à dire au ministre des Affaires étrangères que le non-respect des résolutions devrait entraîner des conséquences?


This report formalised proposals on issues on which the Commission proposal was not sufficiently wide-ranging or ambitious and the common position has once again failed to take up some of these proposals.

Ce rapport a concrétisé des propositions dans des domaines pour lesquels la proposition de la Commission n’avait pas été suffisamment englobante ni ambitieuse. En fait, certaines de ces propositions n’ont pas été retenues dans la position commune.


When I read the Commission proposal, it once again fails to state this in the text which normally should reflect the agreement of Feira.

Lorsque je lis la proposition de la Commission, cet élément ne se retrouve pas dans le texte qui doit, normalement, refléter l'accord de Feira.


G. fully aware as well that with non-ratification of the CTBT, the USA is once again failing to honour its obligations to take steps towards nuclear disarmament to which it is nevertheless committed under the rules of the Non-Proliferation Treaty,

G. pleinement conscient qu’en ne procédant pas à la ratification du CTBT, les États-Unis, une fois de plus, s’abstiennent d’honorer leurs obligations de progresser sur la voie du désarmement nucléaire auxquelles ils se sont néanmoins engagés dans le cadre du traité sur la non-prolifération,


I want these workers to know that we will not forget them and I say shame on this government, which once again has failed to support those who need the help of this parliament.

Je dis à ces travailleurs et ces travailleuses que nous ne les oublierons pas, et honte à ce gouvernement qui, une fois de plus, manque de solidarité à l'endroit de ceux qui ont besoin de l'aide de ce Parlement.




Anderen hebben gezocht naar : trial     offences of which     pre-trial detention once     once again     once again raises     deal     issue which     which once     which once again     liberal government failed     trials     trials which     once again failed     government has once     again     cadmium – which     authorities have once     have once again     once again fails     new one which     iraqi regime once     regime once again     issues on which     position has once     has once again     text which     once     disarmament to which     usa is once     once again failing     shame on     government which     again has failed     trials which once again failed     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'trials which once again failed' ->

Date index: 2024-01-27
w