Their testimony was troubling, and all the more important in
light of the events which unfolded at an increasingly rapid pace this summer; their comments threw new light on them. Mr. Ritter has indeed exercised his powers of persuasion on several of the members who are here to get us to support Canada in an initiative that could prove to be important, which is to appoint a person who could be what is known in French as an intermédiaire impartial and in English as an honest broker, in order to facilitate the return of the inspectors, since Mr. Ritter informed us that in 1998
...[+++]it was not Iraq who chased the inspectors away, but the United States who had asked them to leave, given that the US was preparing to strike the targets identified by the inspectors.
M. Ritter a d'ailleurs fait du travail de persuasion auprès de plusieurs d'entre nous pour nous aider à appuyer le Canada dans une démarche qui pourrait être importante, c'est-à-dire nommer une personne qui pourrait servir, en français, d'intermédiaire impartial et, en anglais, de honest broker, afin de faciliter le retour des inspecteurs, étant donné que M. Ritter nous avait dit qu'en 1998, ce n'était pas l'Irak qui avait chassé les inspecteurs, mais les États-Unis qui leur avaient demandé de partir, compte tenu qu'ils se préparaient à faire des frappes dont les cibles avaient été identifiées par des inspecteurs.