Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tunisian authorities should » (Anglais → Français) :

In order to ensure uniform conditions of implementation and for reasons of efficiency, the Commission should be empowered to negotiate such conditions with the Tunisian authorities under the supervision of the committee of representatives of the Member States in accordance with Regulation (EU) No 182/2011.

Pour garantir des conditions de mise en œuvre uniformes et pour des raisons d'efficacité, la Commission devrait être habilitée à négocier ces conditions avec les autorités tunisiennes sous la supervision du comité composé des représentants des États membres conformément au règlement (UE) n° 182/2011.


In order to ensure uniform conditions of implementation and for reasons of efficiency, the Commission should be empowered to negotiate such conditions with the Tunisian authorities under the supervision of the committee of representatives of the Member States in accordance with Regulation (EU) No 182/2011.

Pour garantir des conditions de mise en œuvre uniformes et pour des raisons d'efficacité, la Commission devrait être habilitée à négocier ces conditions avec les autorités tunisiennes sous la supervision du comité composé des représentants des États membres conformément au règlement (UE) n° 182/2011.


Tunisian authorities should do their utmost to build public trust and create the conditions for stability in this transitional period. Tunisia needs to re-start its economy as soon as possible and to create stable conditions in which the planned elections can be prepared quickly and in an orderly fashion.

Les autorités tunisiennes doivent faire le maximum pour gagner la confiance des citoyens et créer les conditions de la stabilité dans cette période transitoire, mais également pour relancer l’économie le plus tôt possible et favoriser un environnement stable permettant d’organiser rapidement et dans le calme les élections prévues.


Once the necessary judicial steps have been taken, this should enable the release and return to the Egyptian and Tunisian authorities of funds frozen under EU sanctions against the former Mubarak and Ben Ali regimes.

Lorsque les mesures judiciaires qui s'imposent auront été prises, cela devrait permettre le déblocage et la restitution aux autorités égyptiennes et tunisiennes de fonds gelés dans le cadre de sanctions de l'UE à l'encontre des anciens régimes de MM. Moubarak et Ben Ali.


The Tunisian authorities should pay heed to the concern and outrage being expressed in this Chamber.

Les autorités tunisiennes doivent entendre l'inquiétude et l'indignation qui s'expriment dans cette enceinte.


The Tunisian authorities should pay heed to the concern and outrage being expressed in this Chamber.

Les autorités tunisiennes doivent entendre l'inquiétude et l'indignation qui s'expriment dans cette enceinte.


The Tunisian authorities should realise once and for all that we are determined not to relax our vigilance and to continue to press for fundamental rights to be respected.

Les autorités tunisiennes doivent enfin savoir que nous sommes déterminés à ne relâcher ni l'attention ni la pression pour que les droits fondamentaux soient respectés.


The Tunisian authorities should realise once and for all that we are determined not to relax our vigilance and to continue to press for fundamental rights to be respected.

Les autorités tunisiennes doivent enfin savoir que nous sommes déterminés à ne relâcher ni l'attention ni la pression pour que les droits fondamentaux soient respectés.


Whereas, in the absence of health guarantees from the Tunisian authorities, imports of bivalve molluscs from Tunisia should be prohibited;

considérant que, en l'absence de garanties sanitaires de la part des autorités tunisiennes, il importe d'interdire les importations de mollusques bivalves de Tunisie;


On this point, Mr Cheysson said that practical implementation of last December's agreement between the Commission and Israël should be possible in the near future, given the latest positions adopted very recently by the Israeli and Palestinian authorities (1) Dr REDA, Vice-President, Mr BOURAOUI, Secretary-General of the Arab Inter-Parliamentary Union, Mr EL HASSAN, member of the Palestine National Council, Mr PEHINI, Lebanon parlamentarian, Mr CHAOUACHI and Mr KARICHALL, Tunisian ...[+++]

A ce sujet, M. Cheysson a estimé que la mise en oeuvre concrète de l'accord intervenu entre la Commission et Israël en décembre dernier devrait être possible dans un proche avenir compte tenu des positions prises très récemment par les autorités israéliennes et palestiniennes (1) Dr REDA, Vice-président, M. Bouraoui, Secrétaire Généralde l'Union parlementaire arabe, M. El Hassan, Membre du Conseil national palestinien, M. Pehini, Député libanais, MM Chaouachi et Karichall, Députés tunisiens, M. Al Oweis, Député des Emirats arabes unis ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tunisian authorities should' ->

Date index: 2022-01-19
w