Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "turkish authorities’ most " (Engels → Frans) :

The EU together with its partners and Turkish authorities has delivered projects in areas like health and education, helping refugees access the services they need the most.

En collaboration avec ses partenaires et les autorités turques, l'UE a mené à bien des projets dans des domaines tels que la santé et l'éducation, aidant ainsi les réfugiés à accéder aux services dont ils ont le plus besoin.


This will be implemented in partnership with UNICEF, UNHCR, the EIB and KfW, working closely with the Turkish authorities. €21 million in urgent grant financing for a €140 million programme financed together with EU Member States to rehabilitate the overstretched water networks in northern Jordan, where most of the Syrian refugees reside. €15 million to allow UNRWA to provide urgent education services and cash assistance to thousands of Palestinian refugees from Syria who have now fled to Lebanon and Jordan.

Ces actions seront mises en œuvre en partenariat avec l'UNICEF, le HCR, la BEI et la KfW, en étroite coopération avec les autorités turques; un montant de 21 millions d'euros sera fourni sous la forme d'une subvention d'urgence pour un programme de 140 millions d'euros financé conjointement avec les États membres de l'UE et visant à remettre en état les réseaux de distribution d'eau saturés dans le nord de la Jordanie, où vivent la plupart des réfugiés syriens; une somme de 15 millions d'euros sera octroyée à l'UNRWA pour lui permettre de fournir des services urgents en matière d'éducation et une aide en espèces à des milliers de réfug ...[+++]


The European Commission is working closely with the Turkish authorities, UN agencies and other humanitarian actors to meet the urgent humanitarian needs of the most vulnerable refugees.

La Commission européenne s'emploie actuellement, en concertation étroite avec les autorités turques, les agences des Nations unies et d'autres acteurs humanitaires, à répondre aux besoins humanitaires urgents des réfugiés les plus vulnérables.


18. Notes with concern that most investigations into the events that occurred in Gezi Park in May and June 2013 and allegations about the disproportionate use of force and police abuse are still pending, and that little progress has been made in identifying the alleged perpetrators; underlines that, following a number of complaints received on the use of force by police officers during the Gezi protests, the Ombudsman issued a report in which it found the use of force to be disproportionate; calls on the Turkish authorities to make ...[+++]

18. observe avec inquiétude que la plupart des enquêtes sur les événements qui se sont déroulés au parc Gezi en mai et juin 2013 et sur les allégations de recours disproportionné à la force et les violences policières ne sont toujours pas terminées, et que l'identification des auteurs présumés n'a guère progressé; souligne que, à la suite de plaintes reçues concernant le recours à la force par les policiers pendant les manifestations du parc Gezi, le Médiateur a publié un rapport concluant que le recours à la force avait été disproportionné; demande aux autorités turques d ...[+++]


17. Notes with concern that most investigations into the events that occurred in Gezi Park in May and June 2013 and allegations about the disproportionate use of force and police abuse are still pending, and that little progress has been made in identifying the alleged perpetrators; underlines that, following a number of complaints received on the use of force by police officers during the Gezi protests, the Ombudsman issued a report in which it found the use of force to be disproportionate; calls on the Turkish authorities to make ...[+++]

17. observe avec inquiétude que la plupart des enquêtes sur les événements qui se sont déroulés au parc Gezi en mai et juin 2013 et sur les allégations de recours disproportionné à la force et les violences policières ne sont toujours pas terminées, et que l'identification des auteurs présumés n'a guère progressé; souligne que, à la suite de plaintes reçues concernant le recours à la force par les policiers pendant les manifestations du parc Gezi, le Médiateur a publié un rapport concluant que le recours à la force avait été disproportionné; demande aux autorités turques d ...[+++]


– (DE) Mr President, honourable Members, I wish to make a statement on behalf of the Commission. The Commission is greatly concerned about the Turkish authorities’ most recent raid on the offices of the Human Rights Association in Ankara, in the course of which documents and other material were seized.

- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, au nom de la Commission, je voudrais faire la déclaration suivante: la Commission est très inquiète à propos de la dernière perquisition effectuée dans les locaux de l’Association des droits de l’homme à Ankara par les autorités turques au cours de laquelle des documents et du matériel ont été saisis.


The most recent experience gained in the combating of violence against women indicates just how important it is that such public bodies as the courts, the administration, the police or the health authorities should be involved in it, for, here too, a change of thinking is urgently needed; it has been a too frequent occurrence that women seeking protection have been turned away by the authorities and fallen victim to domestic violence, and that is why we are urging the Turkish governmen ...[+++]

L’expérience la plus récente acquise dans la lutte contre les violences à l’encontre des femmes indique à quel point il importe que des autorités publiques telles que les tribunaux, l’administration, la police ou les autorités sanitaires y soient impliquées, car, là aussi, un changement urgent des mentalités s’impose. Trop souvent, des femmes cherchant à être protégées ont été ignorées par les autorités et ont été victimes de violences domestiques. C’est pourquoi nous invitons instamment le gouvernement turc à offrir aux femmes confro ...[+++]


This statement of the dictator shows that things that go unsaid, even the most horrendous, do not exist. Is it really surprising, then, to see, 20 years later, that some members of the German mission in Constantinople, after having advised the Turkish authorities on the deportation of the Armenians in 1915, applied the final solution to the Jews?

Est-il alors vraiment surprenant que 20 ans plus tard, des membres de la mission allemande à Constantinople, après avoir conseillé le pouvoir turc pour la déportation des Arméniens en 1915, aient été les exécutants de la solution finale contre les Juifs?


For those who are unaware of this most important initiative the Orthodox Theological Institute on the island of Halki was closed by Turkish authorities in 1971.

Pour ceux qui ne connaîtraient pas cette importante initiative, je précise que le Collège de théologie orthodoxe de l'île de Halki a été fermé par les autorités turques en 1971.


And yet, these three amendments, which reflect the firm views of the European Parliament, are all of fundamental importance and the rapporteur is right to insist that they be adopted: they contain a safeguard against the Turkish authorities’ constructing nuclear power stations in earthquake zones, an express reference to the death penalty and a clear indication of Turkey’s obligation to recognise and protect the cultural identity of minorities, within the wider context of its obligation to respect the rule of law and human rights, and they highlight the undisputed Kurdish problem and the need to resolve it – but not, of course, by droppi ...[+++]

Et pourtant ces amendements, qui reflètent des vues constantes du Parlement européen, ont tous les trois une portée essentielle, et c’est à juste titre que le rapporteur insiste pour qu’ils soient adoptés, dans la mesure où ils prévoient une garantie contre les risques de construction par les autorités turques d’une centrale nucléaire dans des zones exposées à un risque sismique, font expressément référence à la peine de mort, soulignent sans am ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : partners and turkish     turkish authorities     need the most     turkish     where most     most     concern that most     about the turkish     turkish authorities’ most     urging the turkish     health authorities     advised the turkish     even the most     closed by turkish     against the turkish     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'turkish authorities’ most' ->

Date index: 2022-02-12
w