Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «two gentlemen would » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: This category differs from others in that it includes disorders identifiable on the basis of not only symptoms and course but also the existence of one or other of two causative influences: an exceptionally stressful life event producing an acute stress reaction, or a significant life change leading to continued unpleasant circumstances that result in an adjustment disorder. Although less severe psychosocial stress ( life events ) may precipitate the onset or contribute to the presentation of a very wide range of disorders classified elsewhere in this chapter, its etiological importance is not always clear and in each case will be found to depend on individual, often idiosyncratic, vulnerability, i.e. the life events are neither ...[+++]

Définition: Cette catégorie est différente des autres dans la mesure où sa Définition: ne repose pas exclusivement sur les symptomes et l'évolution, mais également sur l'un ou l'autre des deux facteurs étiologiques suivants: un événement particulièrement stressant entraînant une réaction aiguë à un facteur de stress, ou un changement particulièrement marquant dans la vie du sujet, comportant des conséquences désagréables et durables et aboutissant à un trouble de l'adaptation. Des facteurs de stress psychosociaux relativement peu sévères parmi les événements de la vie ( life events ) peuvent précipiter la survenue ou influencer le tablea ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
These two gentlemen would have to answer that.

Ces deux messieurs vont devoir répondre à cette question.


Of the two gentlemen, I know one is appearing individually. But would you two gentlemen from the Fraser Institute agree that resource revenue is very important to the increase in wealth for aboriginal Canadians, who are among the poorest, lowest educated, and highest incarcerated in Canada's population?

Je sais que l'un des deux témoins comparaît à titre personnel, mais est-ce que les deux témoins de l'Institut Fraser sont aussi d'avis que le revenu tiré des ressources est très important pour accroître la richesse des Canadiens autochtones dont un si grand nombre font partie du segment de la population le plus pauvre, le moins instruit et qui affiche le taux d'incarcération le plus élevé au Canada?


These two gentlemen would be rolling over in their graves if they could see what has happened to the unification of our country, if they could see how our federal-provincial relations have been weakened, if they could see how the threads, actually steel, that bind us together have been chopped up and put down in order to support smaller and more parochial interests.

Ces deux messieurs se retourneraient dans leurs tombes s'ils pouvaient voir ce qu'il est advenu de l'unification de notre pays et comment nos relations fédérales-provinciales ont été affaiblies, s'ils constataient dans quelle mesure on a coupé les liens très forts qui nous unissent pour laisser place à des intérêts plus restreints, à l'esprit de clocher.


Mr. Myron Thompson (Wild Rose, CPC): Mr. Speaker, it is with great pride that I would like to pay tribute to two gentlemen from my riding, Alex Baum and Dan Kroffat of Cochrane.

M. Myron Thompson (Wild Rose, PCC): Monsieur le Président, je suis fier de rendre hommage à deux hommes de ma circonscription, Alex Baum et Dan Kroffat, de Cochrane.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (DE) Mr President, we are all familiar with the historic entreaty ‘Sire, grant us the freedom to think!’ Today, and when voting on the Napolitano report, we would have to amend that and say, ‘Sire, grant us the freedom to vote!’ But who is the ‘Sire’ in this instance? The two gentlemen standing over there, Mr Corbett and Mr Wuermeling, Mr Corbett and Mr Méndez de Vigo, those who, even when something as central as nations' right to go to law is at stake, are trying to make a man out of a woman or the other way round, even though they ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, nous connaissons tous l’appel historique "Sire, donnez la liberté de pensée !" Aujourd’hui, concernant le vote sur le rapport Napolitano, il faudrait dire : "Sire, donnez la liberté de vote !" Le mot "Sire" désignant les deux messieurs se tenant là-bas, MM. Corbett et Wuermeling, MM. Corbett et Méndez de Vigo ; ceux qui, dans une question aussi capitale, où il s’agit du droit d’ester en justice des nations, tentent de faire d’une femme un homme, ou de faire d’un homme une femme, alors qu’ils savent pertinemment qu’on ne peut pas être à demi-enceinte.


The Commissioner did not answer my question, because he said he would not reveal what took place between two gentlemen.

M. le commissaire n'a pas répondu a ma question en affirmant ne pas vouloir divulguer ce qui s'est passé entre deux gentlemen.


– (FR) Commissioner, ladies and gentlemen, I too would like to thank the two rapporteurs. They have highlighted the importance of cohesion policy for the European Union, and therefore for the people of Europe. The cohesion policy is a policy of solidarity, particularly for the structurally disadvantaged regions.

- Monsieur le Commissaire, Mesdames, Messieurs, chers collègues, je remercie à mon tour les deux rapporteurs qui ont rappelé l’importance que revêt, pour l’Union européenne, et donc pour les citoyens, la politique de cohésion, politique de solidarité, notamment dans les zones structurellement défavorisées.


– (ES) Mr President, ladies and gentlemen, I would also like to congratulate the two rapporteurs, Mr Papayannakis and Mr Lannoye.

- (ES) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je souhaite également féliciter les deux rapporteurs, MM. Papayannakis et Lannoye.


– (DE) Madam President, ladies and gentlemen, I would, first, like to express my heartfelt thanks for the constructive contributions that have been made to today's debate, one to which I attach the highest importance, and in which, essentially, two specific issues have been raised, with which I would like to deal briefly.

- (DE) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d'abord vous remercier chaleureusement pour vos collaborations constructives à ce débat. Au cours de ce débat, que je juge extrêmement important, on peut dire que, pour l'essentiel, deux questions concrètes ont été posées, sur lesquelles je voudrais revenir brièvement.


As I have listened to the comments today, it is a pity we do not put up billboards for the Senate, because these two gentlemen and their records in this house, as well as their records in their provinces, surely would be a very visual example to Canadians of two warriors who have fought on their behalf with dignity, courage and never-failing devotion to the people whom they serve.

En écoutant les discours d'aujourd'hui, je me suis dit que c'était dommage qu'il n'y ait pas de tableau d'honneur au Sénat, parce que la feuille de route de ces deux sénateurs dans cette institution de même que dans leurs provinces constituerait sûrement un exemple très visuel de combattants s'étant battus au nom des Canadiens avec dignité, courage et un dévouement jamais démenti envers ceux qu'ils ont servi.




D'autres ont cherché : two gentlemen would     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'two gentlemen would' ->

Date index: 2024-12-23
w