Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Canadian Charter Equality Rights for Women
IAWHPJ

Traduction de «two women journalists » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Breast cancer is the most common cancer in women, accounting for 25% of all new cases of cancer. Most cases are sporadic, while 5-10% are estimated to be due to an inherited predisposition. Autosomal dominant alterations in two genes, BRCA1 and BRCA2

syndrome héréditaire de prédisposition au cancer du sein et de l'ovaire


South Asian-Nordic Network of Women Journalists - Women Watch

South Asian-Nordic Network of Women Journalists - Women Watch


International Association of Women and Home Page Journalists

Association internationale des journalistes de la presse féminine et familiale | AIJPF [Abbr.]


International Association of Women and Home Page Journalists | IAWHPJ [Abbr.]

Association internationale des journalistes de la presse féminine et familiale | AIJPF [Abbr.]


Canadian Charter Equality Rights for Women: One Step Forward or Two Steps Back? [ Canadian Charter Equality Rights for Women ]

La Charte canadienne et les droits des femmes - Progrès ou recul ? [ La Charte canadienne et les droits des femmes ]


International Association of Women and Home Page Journalists

Association internationale des journalistes de la presse féminine et familiale
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The Prime Minister personally called Lola one winter day and asked her to join the commission, along with six other individuals, a total of two men and five women. Among the commissioners were academics, an engineer, a judge and a journalist.

La commission, qui était composée de deux hommes et de cinq femmes, réunissait des universitaires, une ingénieure, une juge et une journaliste.


Messrs. Chairmen, I would like to remind you here of the tragic events of this week, in which two women journalists from Afghanistan were killed.

Messieurs les présidents, j'aimerais ici rappeler les tristes événements de cette semaine au cours desquels deux journalistes afghanes ont été abattues.


Messrs. Chairmen, I would like to remind you here of the tragic events of this week, in which two women journalists from Afghanistan were killed.

Messieurs les présidents, j'aimerais ici rappeler les tristes événements de cette semaine au cours desquels deux journalistes afghanes ont été abattues.


Mr. Speaker, this past Sunday I had the privilege of hosting a town hall, entitled “Measuring Progress in Afghanistan: Improving the Lives of Women and Girls”, with two great Canadian women, human rights activist and journalist Sally Armstrong, and Adeena Niazi, the executive director of the Afghan Women's Organization.

Monsieur le Président, dimanche dernier, j'ai eu le privilège d'animer une assemblée publique, qui avait pour thème les progrès réalisés en Afghanistan pour améliorer la vie des femmes et des filles, en compagnie de deux grandes Canadiennes, Sally Armstrong, défenseur des droits de la personne et journaliste, et Adeena Niazi, directrice générale de l'Afghan Women's Organization.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I cannot end without once again calling on the kidnappers of the two NGO workers kidnapped in Iraq, two Italian women who as a result of their humanitarian commitment, working to care for Iraqi children, have fallen victim to a kidnap, as have the two French journalists who were working to carry out their duty, which is to inform all of us of what is happening there.

Je ne peux conclure sans lancer un appel aux ravisseurs des deux collaboratrices d’ONG enlevées en Irak, deux Italiennes victimes d’un kidnapping en raison de leur engagement humanitaire et de leur action en faveur des enfants irakiens, à l’instar des deux journalistes français qui travaillaient pour accomplir leur mission, celle de nous informer de tout ce qui se passe là-bas.


I also think it right that this Parliament, sitting in plenary session, in addition to the resolute condemnation of all terrorist acts and the words spoken at the start of the sitting, send a message of solidarity and fellow-feeling to the families of the civilian hostages held in Iraq, in particular the two French journalists and the two young Italian women, Simona Pari and Simona Torretta, in the hope that all those taken hostage can return home safe and sound.

Il me semble juste également que ce Parlement, siégeant en séance plénière, en plus de la ferme condamnation de tous les actes terroristes et des propos tenus à l’entame de la séance, envoie un message de solidarité et de sympathie aux familles des otages civils détenus en Irak, en particulier les deux journalistes français ainsi que les deux jeunes italiennes, Simona Pari et Simona Torretta, dans l’espoir que tous les otages puissent retourner chez eux sains et saufs.


I also informed you that recently, in Montreal, we had the opportunity to receive two journalists at the UQAM, two new Afghan women reporters who, thanks to the programs we are funding, have been trained as journalists.

Je vous signale aussi que récemment, à Montréal, nous avons eu l'occasion de recevoir à l'UQAM deux journalistes, deux nouvelles reporters afghanes qui, grâce à ces programmes que nous finançons, ont obtenu une formation en journalisme.


31. Calls on Iran to engage positively in the human rights dialogue with the EU; is very concerned that the human rights situation has deteriorated in the last two years and calls on the Iranian authorities to make a serious commitment to reversing this trend; condemns the serious increase in human rights violations, particularly the increasing number of reports of public executions, and floggings; welcomes the moratorium on stoning and urges the Iranian Parliament to introduce legislation banning this practice without exception; notes assurances given by the Iranian authorities on the introduction of a moratorium on the execution of minors and urges the authorities to pass proposed legislation banning the execution of persons who commi ...[+++]

31. invite l'Iran à engager un dialogue actif avec l'Union européenne en matière de droits de l'homme; se déclare très préoccupé par le fait que la situation des droits de l'homme se soit dégradée au cours des deux années passées, et appelle les autorités iraniennes à prendre un engagement sérieux en vue d'inverser la tendance; condamne la montée en flèche des violations des droits de l'homme, et notamment celle des exécutions publiques et des flagellations, ; accueille favorablement le moratoire sur les lapidations; invite le parlement iranien à adopter une loi banissant, sans exception, cette pratique; prend acte de l'assurance, donnée par les autorités iraniennes, de l'application d'un moratoire à l'exécution de mineurs; invite les ...[+++]


30. Calls on Iran to engage positively in the human rights dialogue with the EU; is very concerned that the human rights situation has deteriorated considerably in the last two years and calls on the Iranian authorities to make a serious commitment to reversing this trend; condemns the serious increase in human rights violations, particularly the increasing number of reports of public executions, including those of minors, amputations and floggings, the stifling of press and media freedom, the large number of arrests, particularly of women and young people, on the basis of unclear or minor charges; expresses its deepest concern, follo ...[+++]

30. invite l'Iran à engager un dialogue actif avec l'Union européenne en matière de droits de l'homme; se déclare très préoccupé par le fait que la situation des droits de l'homme se soit considérablement dégradée au cours des deux années passées, et appelle les autorités iraniennes à prendre un engagement sérieux en vue d'inverser la tendance; condamne la montée en flèche des violations des droits de l'homme, et notamment celle d'exécutions publiques, y compris de mineurs, ainsi que d'amputations et de flagellations, sans parler de l'anéantissement des libertés de la presse et des médias, le nombre considérable d'arrestations, en particulier de femmes et de jeunes gens, pour des motifs peu clairs ou mineurs; exprime son immense inquiétu ...[+++]


Those two women and the two journalists are genuine representatives of Europe.

Ces deux femmes et les deux journalistes sont de véritables représentants de l’Europe.




D'autres ont cherché : iawhpj     two women journalists     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'two women journalists' ->

Date index: 2024-09-01
w