In addition to that, we have the current economic crisis, food insecurity, which is profoundly disturbing, problems of potable water, environmental degradation, massive unemployment, a distorted labour market, ethnic cleavages, and insecurity resulting from the shift of people from the countryside to large, urban centres that are unable to cope, not to mention unregulated, large internal migrations.
S'ajoutent à cela l'actuelle crise économique, une insécurité alimentaire qui est profondément perturbante, les pénuries d'eau potable, la dégradation de l'environnement, le chômage massif, la désorganisation du marché du travail, les clivages ethniques et l'insécurité résultant de l'afflux dans les grands centres urbains de populations rurales incapables de s'en tirer, sans parler d'importantes migrations internes sur lesquelles on n'exerce aucun contrôle.