The single market will be unable to operate effectively, and, therefore, unable to produce the hoped-for benefits for the Community's industry, trade and consumers, if it cannot rely on efficient transport and communications at Community level, permitting both competition and synergies between different modes of transport, combined with respect for humanity and the environment.
Le grand marché ne pourra fonctionner efficacement ni, par conséquent, produire les bénéfices escomptés pour les industriels et les commerçants ainsi que les consommateurs de la Communauté, s'il ne peut compter sur des transports et des communications efficaces, organisés dans la dimension de l'ensemble, permettant aussi bien la concurrence que la synergie entre les différents modes de transports et respectant l'homme et la nature.