(3) For the purposes of this Part, the sale of a right to play or participate in a game of chance conducted by a provincial gaming authority to a person other than a distributor of the authority is deemed to be a supply of a service of accepting a bet on the game in an amount equal to the selling price of the right, and the purchase of the right is deemed to be the betting of that amount on the game.
(3) Pour l’application de la présente partie, la vente du droit de jouer ou de participer à un jeu de hasard organisé par une administration provinciale de jeux et paris à une personne autre qu’un distributeur de l’administration est assimilée à la fourniture d’un service qui consiste à accepter, dans le cadre du jeu, un pari d’un montant égal au prix de vente du droit, et l’achat du droit est assimilé au fait d’engager ce pari dans le cadre du jeu.