Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
All Russian Centre for Public Opinion Research
All-Russian Centre for the Study of Public Opinion
CPRF
Communist Party of Russia
Communist Party of the Russian Federation
Competent in Russian
Inhabitant of the Russian Federation
JE
Japanese B encephalitis
Japanese encephalitis
Non repetitive DNA
Non-repetitive DNA
Nonrepetitive DNA
RCP
Russian
Russian Communist Party
Russian Strela crane
Russian autumn encephalitis
Russian autumnal encephalitis
Russian cargo crane
Russian crane
Russian forceps
Russian spring-summer encephalitis
Russian thumb and tissue forceps
Russian tick-borne encephalitis
Russian tissue forceps
Russian-built Strela
Russian-built Strela crane
Single-copy DNA
Strela
Strela cargo crane
Unique DNA
Unique sequence DNA
VCIOM
VTSIOM

Traduction de «uniquely russian » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Strela cargo crane [ Russian Strela crane | Russian cargo crane | Russian-built Strela crane | Strela | Russian-built Strela | Russian crane ]

grue russe Strela [ grue Strela | grue télescopique Strela | grue cargaison Strela | Strela | grue russe ]


ability to comprehend spoken and written Russian and to speak and write in Russian | competent in Russian | Russian

russe


All Russian Centre for Public Opinion Research | All-Russian Centre for Public Opinion and Market Research | All-Russian Centre for the Study of Public Opinion | VCIOM [Abbr.] | VTSIOM [Abbr.]

Centre d'étude russe de l'opinion publique | VTSIOM [Abbr.]


Russian tissue forceps [ Russian forceps | Russian thumb and tissue forceps ]

pince à dissection de Russian [ pince à dissection Russian | pince à tissus russe | précelle russe ]


Treaty between the Republic of Kazakhstan and the Russian Federation on the Legal Status of Citizens of the Republic of Kazakhstan Who Reside Permanently in the Territory of the Russian Federation and of Citizens of the Russian Federation Who Reside Perma

Traité entre la République du Kazakhstan et la Fédération de Russie relatif au statut juridique des citoyens de la République du Kazakhstan résidant en permanence sur le territoire de la Fédération de Russie et des citoyens de la Fédération de Russie rési


Communist Party of Russia | Communist Party of the Russian Federation | Russian Communist Party | CPRF [Abbr.] | RCP [Abbr.]

Parti communiste | PCRF [Abbr.]


Russian spring-summer encephalitis(RSSE) | Russian tick-borne encephalitis

encéphalite russe verno-estivale


Russian | Inhabitant of the Russian Federation

Russe pr. m. | Habitant de la Fédération de Russie | habitante de la Fédération de Russie


Japanese encephalitis | JE | Japanese B encephalitis | Russian autumnal encephalitis | Russian autumn encephalitis

encéphalite japonaise | EJ | encéphalite japonaise B


non repetitive DNA | nonrepetitive DNA | non-repetitive DNA | single-copy DNA | unique DNA | unique sequence DNA

ADN non répétitif | ADN unique | ADN copie unique | ADN en copie unique
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Convinced that, in view of the Russian Federation’s unique experience and accomplishments in the area of human space flight and long-duration missions, including the successful long-term operation of the Russian Mir Space Station, its participation in the partnership will considerably enhance the capabilities of the Space Station to the benefit of all the Partners,

Convaincus, au vu de l’expérience et des réalisations exceptionnelles de la Fédération de Russie dans les domaines du vol spatial habité et des missions habitées de longue durée, y compris l’exploitation à long terme, couronnée de succès, de la Station spatiale russe Mir, que sa participation au partenariat améliorera considérablement les capacités de la Station spatiale au bénéfice de tous les partenaires,


6. Considers that the OSCE has played an essential role in enhancing security, drawing on a unique network of treaties, commitments, norms and measures, including the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE), the Open Skies Treaty and the 1999 Vienna Document on Confidence- and Security-Building Measures; recognising, however, that the political-military dimension has not been able to make progress, particularly with the 2008 conflict in Georgia, the inability to address effectively the protracted conflicts in the Caucasus and Transnistria, the suspension by Russia of the CFE, and the refusal until now of NATO member states t ...[+++]

6. considère que l'OSCE a joué un rôle déterminant lorsqu'il s'est agi de renforcer la sécurité, en tirant parti d'une panoplie inégalée de traités, de normes et de mesures d'engagement, y compris le traité sur les forces armées conventionnelles en Europe (FCE), le traité sur le régime «ciel ouvert» et le document de Vienne de 1999 sur les mesures de confiance et de sécurité; admet toutefois que la dimension politico-militaire a perdu de sa pertinence au cours des dernières années, en particulier en raison du conflit en Géorgie en 2008, de l'incapacité à résoudre de manière satisfaisante les conflits prolongés dans le Caucase et en Transnistrie, du moratoire exercé par la Russie ...[+++]


We recall the Joint Statement of the EU and the Russian Federation on Transit between the Kaliningrad Region and the rest of the Russian Federation of 11 November 2002 which acknowledges the unique situation of the Kaliningrad region, a part of the Russian Federation separated from the rest of the territory of Russia, and take note of its implementation.

Nous rappelons la déclaration conjointe de l'UE et de la Fédération de Russie sur le transit entre la région de Kaliningrad et le reste de la Fédération russe en date du 11 novembre 2002, par laquelle les parties prennent acte de la situation tout à fait particulière de la région de Kaliningrad, qui fait partie de la Fédération de Russie tout en étant séparée du reste du territoire russe, et prenons note de la mise en œuvre de cette déclaration.


F. acknowledging the unique situation of the Kaliningrad Region, which is part of the Russian Federation but which will become a Russian enclave inside the EU after enlargement,

F. reconnaissant la situation particulière de la région de Kaliningrad/Königsberg, qui fait partie de la Fédération de Russie mais qui, après l'élargissement, deviendra une enclave russe à l'intérieur de l'UE,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
F. acknowledging the unique situation of the Kaliningrad Region, as part of the Russian Federation but becoming a Russian enclave in EU territory after enlargement,

F. reconnaissant la situation particulière de la région de Kaliningrad, qui fait partie de la Fédération de Russie mais qui deviendra, après l'élargissement, une enclave russe dans le territoire de l'UE,


F. acknowledging the unique situation of the Kaliningrad Region, as part of the Russian Federation but becoming a Russian enclave in EU territory after enlargement,

F. reconnaissant la situation particulière de la région de Kaliningrad, qui fait partie de la Fédération de Russie mais qui deviendra, après l'élargissement, une enclave russe dans le territoire de l'UE,


E. acknowledging the unique situation of the Kaliningrad region as part of the Russian Federation but becoming a Russian enclave in EU territory after enlargement,

E. reconnaissant la situation particulière de la région de Kaliningrad, qui fait partie de la Fédération de Russie mais qui deviendra, après l'élargissement, une enclave russe dans le territoire de l'UE,


To presage those sections, here it can be stated that whatever Russians feel themselves and Russia to be, there is a strong sense that Russia represents a unique culture that is neither Western nor Eastern.

Pour annoncer ces sections, disons tout de suite que, quelle que soit l’image que les Russes ont d’eux-mêmes et de la Russie, ils sont nettement convaincus que la Russie a une culture unique qui n’est ni occidentale ni orientale.


Absent, as yet, is evidence on many important issues – the question of nationalities, the unique strains and varieties of Russian nationalism, Northern policy, indigenous peoples, Russia and the near abroad, the environment, labour relations, gender issues, arts, and cultural industries – to name but a few.

Il manque encore des témoignages sur la question des nationalités, sur les souches et variétés bien particulières du nationalisme russe, sur la politique du Nord, sur les peuples indigènes, sur la Russie et ses proches voisins, sur l’environnement, sur les relations de travail, sur la problématique homme-femme, sur les arts et les industries culturelles, pour ne nommer que quelques-uns des sujets importants.


The system of Soviet-style, expansive social welfare benefits remains popular because it was seen by the left and by social movements as a uniquely Russian legacy worth defending.

Le régime soviétique de prestations complètes de protection sociale demeure populaire, parce qu'il était considéré par la gauche et par les mouvements sociaux comme un héritage typiquement russe qu'il fallait à tout prix protéger.


w