Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Give reasons
Since the objectives of this
Specify the scale or effects of the action
Specify the type of act

Traduction de «unprecedented scale since » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Since the objectives of this [specify the type of act], (if relevant, specify the objectives) cannot be sufficiently achieved by the Member States [give reasons] but can rather, by reason of [specify the scale or effects of the action], be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle of proportionality as set out in that Article, this [specify the type of act] does not go beyond what is necessary in order to achieve those ...[+++]

Étant donné que les objectifs de [mentionner le type d'acte] [s'il y a lieu, mentionner les objectifs] ne peuvent pas être atteints de manière suffisante par les États membres [mentionner les raisons] mais peuvent en raison [mentionner les dimensions ou les effets de l'action] l'être mieux au niveau de l'Union, celle-ci peut prendre des mesures, conformément au principe de subsidiarité consacré à l'article 5 du traité sur l'Union européenne. Conformément au principe de proportionnalité tel qu'énoncé audit article, [mentionner le type d'acte] n'excède pas ce qui est nécessaire pour atteindre ces objectifs.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
A. whereas the conflict in Syria, which is entering its fifth year, has led to a humanitarian catastrophe of an unprecedented scale since World War II; whereas according to UN figures, the conflict has led to the deaths of more than 200 000 people, a majority of whom were civilians, and to more than 7.6 million people being internally displaced, and has left more than 12.2 million Syrians in desperate need of assistance inside Syria; whereas 212 000 people are still besieged – 185 000 by government forces and 26 500 by opposition forces; whereas more than 3.5 million Syrians have fled their country – mainly to Lebanon, Turkey, Jordan, ...[+++]

A. considérant que le conflit en Syrie, qui entre dans sa cinquième année, a entraîné une catastrophe humanitaire d'une ampleur sans précédent depuis la deuxième guerre mondiale; que, selon les chiffres des Nations unies, le conflit a fait plus de 200 000 morts, dont une majorité de civils, a entraîné le déplacement de plus de 7,6 millions de personnes à l'intérieur du pays et a plongé plus de 12,2 millions de Syriens dans un besoin désespéré d'assistance en Syrie; que 212 000 personnes sont toujours assiégées – 185 000 par les forces du gouvernement et 26 500 par les forces d'opposition; que plus de 3,5 millions de Syriens ont fui le ...[+++]


D. whereas, despite the courageous work of Member State rescue teams and the unprecedented scale of Frontex operations, saving more than 110 000 lives since their deployment, ruthless smugglers still manage to exploit migrants, endangering their lives with their inhumane and atrocious practices for nothing more their own financial gain;

D. considérant que malgré le travail courageux des équipes de secours des États membres et l'ampleur sans précédent des opérations de Frontex, qui ont permis de sauver la vie de plus de 110 000 personnes depuis leur déploiement, les passeurs sans scrupule parviennent encore à exploiter les migrants, qu'ils mettent en danger par leurs pratiques inhumaines et atroces motivées uniquement par leurs propres gains financiers;


11. Stresses that, in view of the unprecedented scale of the crisis, alleviating the suffering of millions of Syrians and Iraqis in need of basic goods and services must be a priority for the EU and the international community at large; once more urges the EU and its Member States to live up to their humanitarian responsibilities and increase their assistance to Syrian and Iraqi refugees, and to coordinate their efforts more effectively in this field; condemns the consistent thwarting of attempts to deliver humanitarian aid, and calls on all parties involved in the conflict, and in particular t ...[+++]

11. insiste sur le fait que, compte tenu de l'ampleur sans précédent de la crise, soulager les souffrances de millions de Syriens et d'Iraquiens ayant besoin de biens et de services de première nécessité doit figurer au cœur des priorités de l'Union européenne et de la communauté internationale dans son ensemble; prie de nouveau instamment l'Union européenne et ses États membres d'accomplir leur devoir humanitaire et d'accroître l'aide qu'ils apportent aux réfugiés syriens et iraquiens, ainsi que de coordonner plus efficacement leurs efforts dans ce domaine; condamne la mise en échec constante des tentatives visant à fournir une aide h ...[+++]


Since September 11, we have seen terrorism on an unprecedented scale on North American soil, a recession has, it seems, commenced in the United States and a war is being fought in Afghanistan.

Depuis le 11 septembre, nous avons été témoins d'activités terroristes d'une ampleur sans précédent en sol nord-américain, une récession semble avoir débuté aux États-Unis, et l'Afghanistan est actuellement le théâtre d'une guerre.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Since then, the European Commission's Emergency Response Coordination Centre has been working with the Mechanism's participants in order to give to Bulgaria the assistance it needs at a time when its national capacities are stretched to an unprecedented scale.

Depuis lors, le centre de coordination de la réaction d'urgence de la Commission européenne collabore avec les participants au mécanisme afin d'apporter à la Bulgarie l'assistance dont elle a besoin alors que ses capacités nationales sont mises à l'épreuve comme jamais auparavant.


− (FR) Madam President, I am grateful to all the MEPs who have launched an urgent appeal for Zimbabwe, since Zimbabwe is facing a crisis on an unprecedented scale, and it is getting worse – not a single sector is spared.

− Madame la Présidente, je remercie tous les parlementaires qui ont lancé un appel d’urgence pour le Zimbabwe, car le Zimbabwe est confronté à une crise d’une ampleur sans précédent qui va en empirant, pas un seul secteur n’est épargné.


However, I believe it is only right to add, using the information from the official Caritas report produced in cooperation with the Italian Ministry of the Interior and which paints a fairly serious picture, that this has been happening since 1 January 2007, following the migration of Romanian citizens to Italy on an unprecedented scale in the EU.

Quoi qu’il en soit, j’estime qu’il n’est que juste d’ajouter, sur la base d’informations du rapport officiel ««Caritas»« élaboré avec la collaboration du ministère italien de l’intérieur, dans lequel la situation est jugée franchement critique, que c’est le cas depuis le 1 janvier 2007, à la suite d’une vague d’immigration sans précédent de citoyens roumains vers l’Italie.


Since the failed coup d'état of 19 September 2002, Côte d'Ivoire has been in a serious crisis which has led to population movements on an unprecedented scale in the country's history (750 000 according to UN figures).

Suite à la tentative manquée de coup d'état du 19 septembre 2002, la Côte d'Ivoire traverse une crise grave qui entre autre a provoqué des mouvements de population sans précédent dans son histoire (750.000 selon l'ONU).


Since then, with the underpinning afforded by this market control system which brought supply and demand into better balance, restructuring on an unprecedented scale has been carried out: the steel industry has shed some 31.2 million tonnes of surplus production capacity since 1980.

Depuis, confortee par ce regime de controle du marche, remettant en equilibre l'offre et la demande d'acier, une restructuration sans precedent a ete effectuee : par rapport a 1980, le secteur siderurgique s'est separe de quelque 31,2 millions de tonnes de capacite de production excedentaire.


Since then, with the underpinning afforded by this market control system which brought supply and demand into better balance, restructuring on an unprecedented scale has been carried out: the steel industry has shed some 31.2 million tonnes of surplus production capacity since 1980.

Depuis, confortee par ce regime de controle du marche, remettant en equilibre l'offre et la demande d'acier, une restructuration sans precedent a ete effectuee : par rapport a 1980, le secteur siderurgique s'est separe de quelque 31,2 millions de tonnes de capacite de production excedentaire.




D'autres ont cherché : since the objectives of     give reasons     specify the type of act     unprecedented scale since     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unprecedented scale since' ->

Date index: 2022-07-13
w