Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Actively and unreservedly
Assess evenness of piece of work
Cash break even point
Cash break-even point
Cash flow break even point
Cash flow break-even point
Confirm evenness of piece of work
Even folio
Even leaf
Even page
Even-numbered page
Evening gazette
Evening newspaper
Evening paper
Eveninger
Left-hand page
Measure flatness of a surface
Monitor flatness of a surface
Unreservable coach
Unreserved Schedule Time
Unreserved coach
Unreserved forest land
Verso

Vertaling van "unreservedly and even " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
unreservable coach

voiture non ouverte à la réservation




even folio | even leaf | even page | left-hand page | verso

fausse page | page paire | verso


even page | verso | left-hand page | even folio | even leaf | even-numbered page

fausse page | page paire | verso | page de gauche


cash break-even point | cash break even point | cash flow break even point | cash flow break-even point

point mort de trésorerie




Unreserved Schedule Time

service non assuré sujet à préemption




evening paper | evening newspaper | eveninger | evening gazette

journal du soir | presse du soir | quotidien du soir | gazette du soir


confirm evenness of piece of work | monitor flatness of a surface | assess evenness of piece of work | measure flatness of a surface

mesurer la planéité d’une surface
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Hon. Michael A. Meighen: Honourable senators, I rise to add my name to the long lives of those who, while unreservedly supporting the intent of Bill C-232, nonetheless have profound reservations with its consequences, even if unintended.

L'honorable Michael A. Meighen : Honorables sénateurs, j'interviens pour ajouter mon nom à la longue liste de personnes qui, bien qu'elles appuient entièrement l'intention du projet de loi C- 232, conservent néanmoins des réserves importantes à l'égard de ses conséquences, même si celles-ci sont involontaires.


presented financial statements in the previous year that contained an explicit and unreserved statement of compliance with IFRSs, even if the auditors qualified their audit report on those financial statements.

a présenté au cours de la période précédente des états financiers incluant une déclaration explicite et sans réserve de conformité aux IFRS, même si les auditeurs ont émis une réserve dans leur rapport d’audit sur ces états financiers.


That, however, does not prevent me from unreservedly backing President Sarkozy's initiative, which has pushed – or even propelled – Europe into a position from where it can reclaim a vital role in the Mediterranean area.

Cela ne m’empêche toutefois pas d’accorder mon soutien sans réserve à l’initiative du Président Sarkozy, qui a placé – voire propulsé – l’Europe dans une situation qui lui permet de revendiquer un rôle déterminant dans la région méditerranéenne.


– (FR) Mr President, we will support any move to eradicate racism and xenophobia, promote fundamental rights and, even more so, condemn unreservedly war crimes, crimes against humanity and crimes of genocide.

– (FR) Monsieur le Président, toute initiative contribuant à l'éradication du racisme et de la xénophobie, à la promotion des droits fondamentaux et, à plus forte raison, à la condamnation sans appel des crimes de guerre, des crimes contre l'humanité et des crimes de génocide aura notre soutien.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Even countries like mine, which have invested unreservedly in the integration of Europe for 50 years, might eventually run out of enthusiasm.

Même des pays comme le mien, qui ont investi sans réserve dans l’intégration de l’Europe pendant 50 ans, pourraient perdre leur enthousiasme.


It is precisely for this reason, President Prodi, that it is important to me that I thank you and your colleagues for your initiative in producing this White Paper, above all for the Commission's willingness, expressed in the White Paper, to unreservedly and even self-critically examine and change all the rules, procedures and ways the EU has of exercising its authority, in short, everything summed up in the word 'governance'.

C'est pour cette raison précise, Monsieur le Président de la Commission, que je tiens vraiment à vous remercier, vous et vos collaborateurs qui ont élaboré ce Livre blanc, pour cette initiative. Vous remercier surtout pour vous être déclarés prêts, dans ce Livre blanc, à examiner sans la moindre réserve et avec le sens critique nécessaire toutes les règles, procédures et comportements adoptés par l'Union dans l'exercice de ses compétences - bref, tout ce que recouvre le concept de gouvernance - et à les modifier, le cas échéant.


His policy — global security through disarmament and international development — was hard for many of us to accept unreservedly during the Cold War, and it is not much easier in the unstable circumstances of today, even as we acknowledge that his vision of the world's future is the one we want for ourselves and for humanity.

Cette politique — la sécurité mondiale par le désarmement et le développement international — était pour beaucoup d'entre nous une chose difficile à accepter sans réserve pendant la guerre froide.


And as regards the European Union in particular, to make it crystal clear at long last to Turkey and to its non-European supporters, not just in words but – I repeat – with deeds, that the door by which Turkey is to enter the European family, even though there is some doubt as to whether it belongs there, will remain very firmly shut unless it absolutely and unreservedly brings its internal and international conduct into line with the rudimentary rules of law and ethics which underpin the workings of a modern cultivated society.

Et pour ce qui est, plus particulièrement, de l’Union européenne, elle doit donner clairement à comprendre à la Turquie, mais aussi à ses partisans non européens, non seulement par des mots, mais, je le répète, par des actes, que la voie qui la conduit vers la famille européenne, à laquelle de toutes façons il est douteux qu’elle appartienne, lui sera définitivement close, si elle ne soumet pas, inconditionnellement, son comportement intérieur et international aux règles fondamentales du droit et de la morale sur lesquelles reposent la structure et le fonctionnement des sociétés civilisées contemporaines.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unreservedly and even' ->

Date index: 2023-05-08
w