2. Pending the arrival of safety investigators, no person shall modify the state
of the site of the accident, take any samples therefrom, undertake any movement of o
r sampling from the aircraft, its contents or its wreckage, move or remove it, except where such action may be required for safety reasons or to
bring assistance to injured persons, or under the express permission of the authorities in control of th
...[+++]e site and, when possible, in consultation with the safety investigation authority.
2. Dans l’attente de l’arrivée des enquêteurs de sécurité, nul n’est autorisé à modifier l’état du site de l’accident, à y effectuer des prélèvements, à déplacer l’aéronef, son contenu ou son épave, à effectuer des prélèvements sur ceux-ci ou à les retirer, à moins que cela soit nécessaire pour des raisons de sécurité ou pour porter secours à des blessés ou que cela se fasse avec l’autorisation expresse des autorités responsables de la direction du site et, lorsque cela est possible, en concertation avec l’autorité responsable des enquêtes de sécurité.