Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
FeeO-RSA
Fees Ordinance RSO
NCHO
Nature and Cultural Heritage Ordinance
RecO
Recruitment Ordinance

Vertaling van "until 16 january " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Protocol to amend the Convention of 31 January 1963 supplementary to the Paris Convention of 29 July 1960 on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy, as amended by the Additional Protocol of 28 January 1964 and by the Protocol of 16 November 1982

Protocole portant modification de la Convention du 31 janvier 1963 complémentaire à la Convention de Paris du 29 juillet 1960 sur la responsabilité civile dans le domaine de l’énergie nucléaire, amendée par le Protocole Additionnel du 28 janvier 1964 et par le Protocole du 16 novembre 1982


Protocol to amend the Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy of 29 July 1960, as amended by the Additional Protocol of 28 January 1964 and by the Protocol of 16 November 1982

Protocole portant modification de la convention du 29 juillet 1960 sur la responsabilité civile dans le domaine de l'énergie nucléaire, amendée par le protocole additionnel du 28 janvier 1964 et par le protocole du 16 novembre 1982


Ordinance of 16 January 1991 on Fees, Commission and Security under the Recruitment Act | Fees Ordinance RSO [ FeeO-RSA ]

Ordonnance du 16 janvier 1991 sur les émoluments, commissions et sûretés prévus par la loi sur le service de l'emploi | Ordonnance sur les émoluments LSE [ OEmol-LSE ]


Protocol of the Tax Convention Between the Government of Canada and the Government of the French Republic Signed on May 2, 1975 and Amended by the Protocol of January 16, 1987

Avenant à la Convention fiscale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République Française signée le 2 mai 1975 et modifié par l'Avenant du 16 janvier 1987


Ordinance of 16 January 1991 on Recruitment and the Hiring of Services | Recruitment Ordinance [ RecO ]

Ordonnance du 16 janvier 1991 sur le service de l'emploi et la location de services | Ordonnance sur le service de l'emploi [ OSE ]


Ordinance of 16 January 1991 on the Protection of Nature and Cultural Heritage | Nature and Cultural Heritage Ordinance [ NCHO ]

Ordonnance du 16 janvier 1991 sur la protection de la nature et du paysage [ OPN ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
All citizens and organisations are invited to contribute to the consultation which will be open until 16 January 2015.

Tous les citoyens et toutes les organisations sont invités à participer à la consultation, qui sera ouverte jusqu’au 16 janvier 2015.


Since, at the date of entry into force of this Regulation, the evaluation of Cyprus will have already commenced under the Decision of 16 September 1998, this Regulation will not apply to Cyprus until 1 January 2016.

Étant donné que, à la date d’entrée en vigueur du présent règlement, l’évaluation de Chypre aura déjà commencé au titre de la décision du 16 septembre 1998, le présent règlement ne s’appliquera pas à Chypre avant le 1er janvier 2016.


Finally, the fifth phase II investigation relates to the proposed acquisition of Aer Lingus, an Irish-based airline, by Ryanair (see IP/12/921), with a deadline until 16 January 2013.

Enfin, la cinquième enquête de phase II porte sur le projet d'acquisition d'Aer Lingus, compagnie aérienne basée en Irlande, par Ryanair (voir IP/12/921), avec un délai jusqu'au 16 Janvier 2013.


The Commission now has 90 working days, until 16 January 2013, to take a decision on whether the proposed transaction would significantly impede effective competition in the European Economic Area (EEA).

La Commission dispose à présent d’un délai de 90 jours ouvrables (jusqu’au 16 janvier 2013) pour décider si l’opération envisagée entraverait ou non de manière significative l'exercice d'une concurrence effective dans l'Espace économique européen (EEE).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
WHEREAS, by agreement made May 20, 1914, between certain chiefs of the Stoney Indian Band and the Original Licensee, it was agreed that the Original Licensee should pay, through the Department of Indian Affairs, to the Stoney Indian Band the sum of $16,500 in settlement for all claims for damages or otherwise which the Stoney Indian Band had against the Original Licensee for about 95 acres of land, an easement for poles, gravel, and the rental of the water-power at Kananaskis Falls until January 1, 1919, being at the rate of $1,500 per annum, and it was also agreed that the annual rental after January ...[+++]

Attendu que, dans l’entente conclue le 20 mai 1914 entre certains chefs de la bande indienne de Stoney et le concessionnaire original, les parties sont convenues d’une part que le concessionnaire original payerait, par l’intermédiaire du ministère des Affaires indiennes, à la bande indienne de Stoney la somme de 16 500 $ en règlement de toutes réclamations pour dommages-intérêts ou autres que celle-ci avait contre le concessionnaire original et qui visent environ 95 acres de terres, une servitude pour des perches, du gravier ainsi que la location de la force hydraulique aux chutes Kananaskis jusqu’au 1 janvier 1919, au taux de 1 500 $ pa ...[+++]


The prohibitions in Article 4i shall be without prejudice to the execution, until 15 January 2013, of contracts concluded before 16 October 2012 or ancillary contracts necessary for the execution of such contracts".

Les interdictions visées à l'article 4 decies s'appliquent sans préjudice de l'exécution, jusqu'au 15 janvier 2013, des contrats conclus avant le 16 octobre 2012 ou des contrats accessoires nécessaires à l'exécution de ces contrats".


That, notwithstanding any Standing Order or usual practice of the House, Bill C-21, An Act to amend the Criminal Code (sentencing for fraud) be deemed read a 3rd time and passed; Bill S-5, An Act to amend the Motor Vehicle Safety Act and the Canadian Environmental Protection Act, 1999, be deemed concurred in at report stage without amendment; a Member from each recognized party may speak for not more than 10 minutes on the third reading motion of S-5, that following each speech, there be a period of 5 minutes for questions and comments, after which Bill S-5 shall be deemed read a third time and passed; at the conclusion of Question Period on Thursday, December 16, 2010, if not already disposed of, Bill S-5 shall be deemed read a third ti ...[+++]

Que, nonobstant le Règlement et les usages de la Chambre, le projet de loi C-21, Loi modifiant le Code criminel (peines pour fraude), soit réputé avoir été lu une troisième fois et adopté; que le projet de loi S-5, Loi modifiant la Loi sur la sécurité automobile et la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), soit réputé avoir été adopté à l’étape du rapport sans amendement; qu’un député de chaque parti reconnu soit autorisé à intervenir pendant au plus dix minutes suivies d'une période de questions et d'observations de cinq minutes sur la motion portant troisième lecture du projet de loi S-5, après quoi le projet de loi S-5 sera réputé avoir été lu une troisième fois et adopté; qu’à la fin de la période prévue pour les ...[+++]


Import duties should be fixed for the period from 16 January 2011 and should apply until new import duties are fixed and enter into force,

Il y a lieu de fixer les droits à l’importation pour la période à partir du 16 janvier 2011, qui sont applicables jusqu’à ce qu’une nouvelle fixation entre en vigueur,


The formula for determining the school leaving age is that, where a person attains the age of 16 on any date occurring between September 1st and January 31st next, he or she shall be deemed not to have attained the upper limit of compulsory school age until the end of the spring term which includes such month of January.

La formule qui détermine l'âge de fin de scolarité est la suivante: lorsqu'une personne atteint l'âge de 16 ans à une date quelconque comprise entre le 1er septembre et le 31 janvier suivant, elle n'est réputée avoir atteint la limite supérieure de l'âge de la scolarité obligatoire qu'à la fin du trimestre de printemps qui inclut ce mois de janvier.


Articles 1 to 5 and 12 to 16 shall not apply until 1 January 1988.

Les articles 1er à 5 et 12 à 16 ne sont applicables qu'à partir du 1er janvier 1988.




Anderen hebben gezocht naar : feeo-rsa     fees ordinance rso     nature and cultural heritage ordinance     recruitment ordinance     until 16 january     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'until 16 january' ->

Date index: 2024-10-26
w