8. Where any ship is built by order of or on behalf of any foreign state when at war with any friendly foreign state, or is delivered to or to the order of the foreign state or to any person who to the knowledge of the person building is an agent of the foreign state, or is paid for by the foreign state or the agent, and is employed in or by the armed forces of the foreign sta
te, the ship shall, until the contrary is proved
, be deemed to have been built with a view to being so employed, and the burden lies on the builder of the ship t
...[+++]o prove that he did not know that the ship was intended to be so employed in or by the armed forces of the foreign state.8. Lorsqu’un navire est construit pour un État étranger ou sur son ordre pendant que cet État est en guerre avec un État étranger ami, ou est livré à cet État étranger ou à son ordre, ou à une personne qui, à la connaissance du constructeur, est agent pour cet État étranger, ou est payé par cet État étranger ou cet agent, et est employé dans ou par les forces armées de cet État étranger, ce navire
, jusqu’à preuve du contraire, est considéré comme ayant été construit pour être ainsi employé, et le construc
teur du navire doit prouver qu’il ignorait que ...[+++]le navire était destiné à être ainsi employé dans ou par les forces armées de cet État étranger.