In a situation such as this, a great deal of r
esponsibility rests upon your shoulders, but there is only one mistake you can make, a very serious one, and that would be if you were to allow
your courage to fail you – the courage to, for once, push to one side the declarations prepared by the many bureaucracies; the courage to distance
yours
elf to some degree from the anaemic statements, all couched in the same language; the courage to engage in real discussion among
your ...[+++]selves of the real conditions under which the people of the European Union live.
Dans une telle situation, c’est une grande responsabilité qui pèse sur vos épaules. Il y a cependant une faute que vous risquez vraiment de commettre, une faute grave. Cette erreur serait de manquer de courage : le courage de laisser de côté les déclarations préparées par les nombreuses bureaucraties, le courage de prendre du recul par rapport aux déclarations insipides, toujours sur le même ton, et le courage d’engager, les uns avec les autres, une véritable discussion sur la situation réelle que rencontrent les citoyens de l’Union européenne.