– (FR) Mr President, on the basis of the twin factors of the current serious level of atmospheric pollution and its foreseeable development, on the one hand, and the Kyoto objectives and the means intended to achieve them, on the other, and if we reject allowances for latecomers, the perpetuated and exaggerated domination of the poor countries by the rich countries, and above all the commercialisation of air, which I believe to be a universal resource, we can only express reservations in relation to the system of pollution allowances and trading in them.
- Monsieur le Président, si on part du double constat du grave niveau de pollution atmosphérique actuel et de son évolution prévisible, d'une part, des objectifs de Kyoto et des moyens prévus pour les atteindre, d'autre part, si on refuse par ailleurs les primes données aux retardataires, la domination accentuée et pérennisée des pays riches sur les pays pauvres, et surtout la marchandisation de l'air, qui est pourtant pour moi une ressource universelle, on ne peut être que réservé vis-à-vis du système des quotas de pollution et de leur commerce.