Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
The Council urges the Community...
Urge the importance of

Vertaling van "urges the uzbek " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
the Council urges the Community...

le Conseil invite la Communauté...


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
94. Recognises the second round of the EU-Uzbekistan human rights dialogue, which took place on 5 June 2008; notes the seminar on media freedom, held in Tashkent on 2 and 3 October 2008; however, considers that the seminar failed to achieve its aim of providing an open discussion on the human rights violations and freedom of the media in Uzbekistan, as was originally intended; notes the continuing absence of an independent international inquiry into the Andijan massacre and the lack of any improvement in the human rights situation in Uzbekistan; welcomes the release of two human rights defenders, Dilmurod Mukhiddinov and Mamarajab Nazarov; condemns the holding of human rights defenders and independent journalists in prison on politically motivated ch ...[+++]

94. constate la tenue du deuxième cycle du dialogue entre l'Union et l'Ouzbékistan en matière de droits de l'homme le 5 juin 2008; prend acte du séminaire sur la liberté des médias, qui s'est tenu à Tachkent les 2 et 3 octobre 2008; estime toutefois que le séminaire n'a pas atteint son objectif premier, qui était de permettre une discussion ouverte sur les violations des droits de l'homme et la liberté des médias en Ouzbékistan; fait observer que le massacre d'Andijan n'a toujours pas fait l'objet d'une enquête internationale indépendante et que la situation des droits de l'homme n'a connu aucune amélioration en Ouzbékistan; se réjouit de la libération de deux défenseurs des droits humains, M. Dilmurod Mukhiddinov et M. Mamarajab Nazaro ...[+++]


91. Recognises the second round of the EU-Uzbekistan human rights dialogue, which took place on 5 June 2008; notes the seminar on media freedom, held in Tashkent on 2 and 3 October 2008; however, considers that the seminar failed to achieve its aim of providing an open discussion on the human rights violations and freedom of the media in Uzbekistan, as was originally intended; notes the continuing absence of an independent international inquiry into the Andijan massacre and the lack of any improvement in the human rights situation in Uzbekistan; welcomes the release of two human rights defenders, Dilmurod Mukhiddinov and Mamarajab Nazarov; condemns the holding of human rights defenders and independent journalists in prison on politically motivated ch ...[+++]

91. constate la tenue du deuxième cycle du dialogue entre l'UE et l'Ouzbékistan en matière de droits humains le 5 juin 2008; prend acte du séminaire sur la liberté des médias, qui s'est tenu à Tachkent les 2 et 3 octobre 2008; estime toutefois que le séminaire n'a pas atteint son objectif premier, qui était de permettre une discussion ouverte sur les violations des droits humains et la liberté des médias en Ouzbékistan; fait observer que le massacre d'Andijan n'a toujours pas fait l'objet d'une enquête internationale indépendante et que la situation des droits humains n'a connu aucune amélioration en Ouzbékistan; se réjouit de la libération de deux défenseurs des droits humains, Dilmurod Mukhiddinov et Mamarajab Nazarov; condamne le ma ...[+++]


94. Recognises the second round of the EU-Uzbekistan human rights dialogue, which took place on 5 June 2008; notes the seminar on media freedom, held in Tashkent on 2 and 3 October 2008; however, considers that the seminar failed to achieve its aim of providing an open discussion on the human rights violations and freedom of the media in Uzbekistan, as was originally intended; notes the continuing absence of an independent international inquiry into the Andijan massacre and the lack of any improvement in the human rights situation in Uzbekistan; welcomes the release of two human rights defenders, Dilmurod Mukhiddinov and Mamarajab Nazarov; condemns the holding of human rights defenders and independent journalists in prison on politically motivated ch ...[+++]

94. constate la tenue du deuxième cycle du dialogue entre l'Union et l'Ouzbékistan en matière de droits de l'homme le 5 juin 2008; prend acte du séminaire sur la liberté des médias, qui s'est tenu à Tachkent les 2 et 3 octobre 2008; estime toutefois que le séminaire n'a pas atteint son objectif premier, qui était de permettre une discussion ouverte sur les violations des droits de l'homme et la liberté des médias en Ouzbékistan; fait observer que le massacre d'Andijan n'a toujours pas fait l'objet d'une enquête internationale indépendante et que la situation des droits de l'homme n'a connu aucune amélioration en Ouzbékistan; se réjouit de la libération de deux défenseurs des droits humains, M. Dilmurod Mukhiddinov et M. Mamarajab Nazaro ...[+++]


7. Urges the Uzbek authorities immediately to stop the persecution and harassment of opposition politicians, human rights defenders, independent journalists and other Uzbek citizens; demands that those who were arrested during and after the events in Andijan be released immediately;

7. prie instamment les autorités ouzbèkes de mettre immédiatement un terme aux persécutions et brimades exercées à l'encontre des hommes politiques de l'opposition, des défenseurs des droits de l'homme, des journalistes indépendants et autres citoyens ouzbeks; exige que ceux qui ont été arrêtés au cours et à l'issue des événements d'Andijan soient relâchés sur-le-champ;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Furthermore the EU urges the Uzbek authorities to inform about the whereabouts and current situation of the human rights defender Saidjakhon Zainabitdinov who has been arrested in January and his son Ilhom Zainabitdinov who has been detained on 22 May this year.

En outre, l'UE demande instamment aux autorités ouzbèkes de fournir des informations d'une part sur le lieu où se trouvent M. Saidjakhon Zainabitdinov, défenseur des droits de l'homme, arrêté en janvier, et son fils, Ilhom Zainabitdinov, arrêté le 22 mai dernier, et, d'autre part, sur leur situation actuelle.


1. Strongly condemns the excessive, brutal and indiscriminate use of force by the Uzbek security forces and urges the Uzbek authorities to bring those responsible for the massacre in Andijan to trial;

1. condamne le recours à la force excessif, brutal et non discriminatoire exercé par les forces de sécurité ouzbèkes et prie instamment les autorités de traduire en justice les responsables du massacre d'Andijan;


8. The Council urges the Uzbek authorities to allow humanitarian bodies, in particular the ICRC, and other competent international organisations immediate and unhindered access to the region".

8. Le Conseil engage instamment les autorités ouzbèkes à permettre aux organismes humanitaires, en particulier le CICR, et aux autres organisations internationales compétentes d'accéder immédiatement et sans entrave à la région".


It deeply regretted the failure so far by the Uzbek authorities to respond adequately to the United Nations' call for an independent international inquiry into these events and urged the Uzbek authorities to reconsider their position.

Il a regretté profondément que les autorités ouzbèkes n'aient pas encore répondu de manière appropriée à la demande des Nations unies visant à ce qu'une enquête internationale indépendante ait lieu sur les événements qui se sont produits ; il a engagé les autorités ouzbèkes à reconsidérer leur position.


4. The Council deeply regrets the failure so far of the Uzbek authorities to respond adequately to the UN's call for an independent international inquiry into these events to take place and urges the Uzbek authorities to reconsider their position.

4. Le Conseil regrette profondément que les autorités ouzbèkes n'aient pas encore répondu de manière appropriée à la demande des Nations unies visant à ce qu'une enquête internationale indépendante ait lieu sur les événements qui se sont produits; il engage les autorités ouzbèkes à reconsidérer leur position.


The Council urges the Uzbek authorities to carry out domestic reforms, which are essential for the social and economic development and the achievement of democracy and stability in the country.

Le Conseil engage les autorités ouzbèkes à procéder aux réformes internes qui sont indispensables au développement économique et social, ainsi qu'à l'instauration de la démocratie et à la stabilité dans le pays.




Anderen hebben gezocht naar : council urges the community     urge the importance of     urges the uzbek     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'urges the uzbek' ->

Date index: 2022-06-20
w