Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Amount used as a legal reference
Combination used
File reference function
Hereafter referred to
Hereinafter called...
Hereinafter referred to
Hereinafter referred to as
Hereinafter referred to as...
Reference Group on Pollution from Land Use Activities
USE-COMBINATION reference
Use reference
Used for reference
Where-used function

Traduction de «use hereinafter referred » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
hereinafter called... | hereinafter referred to as...

ci-après dénommé


hereinafter referred to [ hereafter referred to ]

ci-après appelé


hereinafter referred to as

ci-après désigné sous le nom de


combination used | USE-COMBINATION reference

combinaison utilisée


This concept is primitive because within clinical practice it is used in different contexts to refer to both arteries and veins of the periphery or exclusively of peripheral arteries and sometimes to describe just occlusive disease of the peripheral

maladie vasculaire périphérique


amount used as a legal reference

montant constituant une référence juridique




Reference Group on Pollution from Land Use Activities

Groupe d'information sur la pollution causée par les activités liées à l'utilisation des terres




file reference function | where-used function

fonction d'analyse des utilisations
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(i) The maximum level of the property tax, and other direct taxes having an incidence exclusively, or virtually exclusively, on the Pipeline, including taxes on gas used as compressor fuel, imposed by the Government of the Yukon Territory or any public authority therein on or for the use of the Pipeline, herein referred to as “the Yukon Property Tax”, will not exceed $30 million Canadian per year adjusted annually from 1983 by the Canadian Gross National Product price deflator as determined by Statistics Canada, ...[+++]

(i) Le niveau maximal de l’impôt foncier et d’autres taxes directes, ayant une incidence exclusive ou presque exclusive sur le Pipe-line, y compris les taxes sur le gaz utilisé comme combustible pour compresseurs, auxquels le Gouvernement du territoire du Yukon ou toute autorité publique du Yukon assujettit le Pipe-line ou l’utilisation du Pipe-line, ci-après appelé l’impôt foncier du Yukon, ne dépassera pas un montant annuel de 30 millions de dollars canadiens indexé annuellement à partir de 1983 en fonction de l’indice des prix basé sur le produit national brut canadien, ci-après appelé l’indice d’ajustement au PNB, tel qu’établi par S ...[+++]


3. The Province of New Brunswick (hereinafter referred to as " the Province" ) may enter into an agreement, subject to the approval of the Governor in Council, with the State of Maine for the construction, operation and maintenance of a bridge across Lubec Channel, for the free use and passage of persons, vehicles and goods, with all necessary approaches, roads and other works from a point on Campobello Island in New Brunswick to a point in Maine, at or near the Town of Lubec, Maine.

3. La province du Nouveau-Brunswick (ci-après appelée « la province ») peut, sous réserve de l’approbation du gouverneur en conseil, conclure un accord avec l’État du Maine en vue des construction, mise en service et entretien d’un pont sur le chenal de Lubec, pour les libres usage et passage de personnes, véhicules et marchandises, avec les approches, routes et autres ouvrages nécessaires, d’un point dans l’Île de Campobello (Nouveau-Brunswick) jusqu’à un endroit du Maine, à ou près la ville de Lubec (Maine).


(b) establish to the satisfaction of the Minister and the Board that financing has been obtained for that portion of the pipeline, hereinafter referred to as the prebuilt sections, that will be used for the transmission of Canadian natural gas to the United States prior to the completion of the pipeline;

b) prouver, à la satisfaction du ministre et de l’Office, qu’elle s’est assuré le financement de la partie du pipe-line désignée ci-après sous le nom de « tronçons construits à l’avance », qui servira à transporter du gaz naturel canadien vers les États-Unis avant l’achèvement du pipe-line;


2. Subject to this Act, the Province of Quebec (hereinafter referred to as " the Province" ) is hereby authorized to construct and maintain a bridge, approaches and other works ancillary thereto, for the use and passage of persons, vehicles and goods, across and over the St. Lawrence River from a point at or near the City of Jacques Cartier, Quebec, to a point on Charron Island, one of the Boucherville Islands, Quebec.

2. Sous réserve de la présente loi, la province de Québec (ci-après appelée la « province ») est par les présentes autorisée à construire et entretenir un pont, les approches et les autres ouvrages y accessoires, pour l’usage et le passage de personnes, véhicules et marchandises sur le fleuve Saint-Laurent, d’un point situé à ou près Ville Jacques-Cartier, Québec, à un point sur l’Île Charron, l’une des îles Boucherville, Québec.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
30 (1) Rental for water used in the production of power, (hereinafter referred to as “rental” ), is payable annually in arrears, commencing with the date of initial production of power from the development, or from the date fixed in the original interim licence for the completion of the initial development if power has not been produced prior to such date, whether the initial development has been completed or not and notwithstanding any extensions of time granted.

30 (1) Les redevances annuelles, afférentes à l’utilisation des eaux pour la production d’énergie, sont payables rétroactivement et commencent à courir à la date de production initiale d’énergie de l’aménagement, ou à la date fixée dans la concession intérimaire originale pour le parachèvement de l’aménagement initial s’il n’y a pas eu de production d’énergie, que l’aménagement initial ait ou n’ait pas été parachevé, et nonobstant toute prorogation de délai.


(2) The Munich Convention on the Grant of European Patents of 5 October 1973 (hereinafter referred to as the "Munich Convention") established the European Patent Office (hereinafter referred to as "the Office") and entrusted it with the task of granting European patents. The expertise offered by the Office should be used in the granting and administration of the Community patent.

(2) La convention de Munich sur la délivrance de brevets européens du 5 octobre 1973 (ci-après dénommée la «convention de Munich») a institué l'Office européen des brevets (ci-après dénommé l'«Office», chargé de la délivrance de brevets européens. Il convient donc de recourir à l'expertise offerte par l'Office pour ce qui concerne la délivrance et l'administration du brevet communautaire.


A Guarantee Fund (hereinafter referred to as the ‘Fund’) shall be established, the resources of which shall be used to repay the Communities’ creditors in the event of default by the beneficiary of a loan granted or guaranteed by the Communities or of a loan guarantee issued by the European Investment Bank (hereinafter referred to as the ‘EIB’) for which the Communities provide a guarantee.

Il est institué un Fonds de garantie (ci-après dénommé «Fonds»), dont les ressources sont destinées à rembourser les créanciers des Communautés, en cas de défaillance du bénéficiaire d’un prêt accordé ou garanti par les Communautés, ou d’une garantie de prêt accordée par la Banque européenne d’investissement (ci-après dénommée «BEI») pour laquelle les Communautés se portent garantes.


1. If two or more applications submitted in accordance with Articles 8, 10, 10a, 10b, 10c and 11 have been made for marketing authorisation for a particular medicinal product, and if Member States have adopted divergent decisions concerning the authorisation of the medicinal product or its suspension or revocation, a Member State, the Commission or the applicant or the marketing authorisation holder may refer the matter to the Committee for Medicinal Products for Human Use, hereinafter referred to as 'the Committee', for the application of the procedure laid down in Articles 32, 33 and 34.

1. Lorsqu'un même médicament fait l'objet de plusieurs demandes d'autorisation de mise sur le marché, introduites conformément à l'article 8 et aux articles 10, 10 bis, 10 ter, 10 quater et 11, et que les États membres ont adopté des décisions divergentes concernant son autorisation, la suspension de celle-ci ou son retrait, un État membre, la Commission, le demandeur ou le titulaire de l'autorisation de mise sur le marché peuvent saisir le comité des médicaments à usage humain, ci-après dénommé 'comité', pour application de la procédure visée aux articles 32, 33 et 34.


1. If two or more applications submitted in accordance with Articles 8, 10, 10a, 10b, 10c and 11 have been made for marketing authorisation for a particular medicinal product, and if Member States have adopted divergent decisions concerning the authorisation of the medicinal product or its suspension or revocation, a Member State, the Commission or the applicant or the marketing authorisation holder may refer the matter to the Committee for Medicinal Products for Human Use, hereinafter referred to as ‘the Committee’, for the application of the procedure laid down in Articles 32, 33 and 34.

1. Lorsqu'un même médicament fait l'objet de plusieurs demandes d'autorisation de mise sur le marché, introduites conformément à l'article 8 et aux articles 10, 10 bisterquater et 11, et que les États membres ont adopté des décisions divergentes concernant son autorisation, la suspension de celle-ci ou son retrait, un État membre, la Commission, le demandeur ou le titulaire de l'autorisation de mise sur le marché peuvent saisir le comité des médicaments à usage humain, ci-après dénommé «comité», pour application de la procédure visée aux articles 32, 33 et 34.


5. In the framework of the Agreement, the European Development Fund (hereinafter referred to as the Fund) including counterpart funds, unexpended balance from previous Funds, own resources of the European Investment Bank (hereinafter referred to as the Bank) and where appropriate resources drawn from the European Community's budget, shall be used to finance projects, programmes and other forms of operations contributing to the achievement of the objectives of this Agreement.

5. Dans le cadre du présent accord, le Fonds européen de développement (ci-après dénommé "Fonds"), y compris les fonds de contrepartie, le reliquat des FED antérieurs, les ressources propres de la Banque européenne d'investissement (ci-après dénommée "la Banque") et, le cas échéant, les ressources provenant du budget de la Communauté européenne sont utilisés pour financer les projets, programmes et autres formes d'action contribuant à la réalisation des objectifs du présent accord.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'use hereinafter referred' ->

Date index: 2024-01-21
w