For the purpose of the application of the conditi
on mentioned above, dietary intakes of the concerned substance that greatly exceed those expected under normal conditions of consumptio
n of a balanced and varied diet should reflect actual
intake of the substance and not a theoretical assumption of
intake, and should be assessed on a case-by-case basis in comparison with the average level of
intake of the substance by the general adult population or othe
...[+++]r population groups for which potential risks to consumers have been identified.
Aux fins de l’application des critères susmentionnés, l’absorption de ces substances dans des quantités dépassant considérablement celles auxquelles on peut s’attendre dans des conditions normales de consommation dans le cadre d’une alimentation équilibrée et variée doit être établie sur la base, non pas d’hypothèses théoriques, mais de l’apport réel de ces substances, qu’il convient d’apprécier cas par cas, par comparaison à la quantité moyenne ingérée par la population adulte générale ou d’autres groupes de population pour lesquels des risques potentiels pour les consommateurs ont été déterminés.