Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vancouver about whether " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: The patient suffers from uncertainty about his or her gender identity or sexual orientation, which causes anxiety or depression. Most commonly this occurs in adolescents who are not certain whether they are homosexual, heterosexual or bisexual in orientation, or in individuals who, after a period of apparently stable sexual orientation (often within a longstanding relationship), find that their sexual orientation is changing.

Définition: Le sujet est incertain quant à son identité sexuelle ou son orientation sexuelle et sa souffrance est responsable d'anxiété ou de dépression. La plupart du temps, cela survient chez des adolescents qui ne sont pas certains de leur orientation, homosexuelle, hétérosexuelle ou bisexuelle, ou chez des sujets qui, après une période d'orientation sexuelle apparemment stable (souvent dans une relation de longue durée) éprouvent un changement dans leur orientation sexuelle.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
My colleague, being a physician, knows more than I would about some of the medical aspects of addiction, but what I do know is that in British Columbia there have been a number of very progressive initiatives, whether it is Insite in Vancouver or whether it is the project he spoke about a minute ago.

Mon collègue étant médecin, il connaît mieux que moi certains des aspects médicaux de la dépendance, mais je sais à tout le moins que, en Colombie-Britannique, de nombreuses initiatives très progressistes ont été lancées, notamment le centre Insite à Vancouver et le projet dont il a parlé il y a un instant.


Then, related stories talk about a cascading effect on Vancouver Island, whether it is Campbell River, where Elk Falls and TimberWest has closed down a couple of its operations, or these following headlines: “Workers prepare for the worst at Harmac”, Nanaimo News Bulletin; “Crofton pulp mill faces summer of uncertainty”, Ladysmith Chronicle; “Ladysmith mill closes indefinitely”, Ladysmith Chronicle; “Black Tuesday for mill workers”, Cowichan News Leader and Pictorial; or the latest, on May 5, “Nanaimo mill on 48-hour life support”.

D'autres articles parlent d'un effet d'entraînement sur l'île de Vancouver, comme à Campbell River, où Elk Falls et TimberWest ont fermé certaines de leurs installations. Et qu'en est-il des titres suivants: « Les travailleurs se préparent au pire chez Harmac », dans le Nanaimo News Bulletin; « Un été incertain pour l'usine de pâte de Crofton », dans le Ladysmith Chronicle; « La scierie de Ladysmith ferme pour une période indéterminée », dans le Ladysmith Chronicle; « Un jeudi noir pour les travailleurs de la scierie », dans le Cowichan News Leader and Pictorial; ou le plus récent titre, le 5 mai, « Un sursis de 48 heures pour la sci ...[+++]


I encourage the government to take a look at what it can truly do for forestry workers on Vancouver Island, whether it is in Campbell River, Nanaimo or Duncan, and talk to those working families about what it is going to mean to them as their income runs out.

J'exhorte le gouvernement à essayer de trouver des solutions pour les travailleurs du secteur forestier de l'île de Vancouver, que ce soit ceux de Cambell River, de Nanaimo ou de Duncan, et à demander aux familles de ces travailleurs ce qu'elles feront quand elles ne toucheront plus de revenu.


I related back to the fact that we were asking questions on a Thursday and Friday in Vancouver about whether the Canadian Television Fund and Telefilm Canada should be put together, and on the Sunday at the Banff Film Festival the minister announced that she was putting the Canadian Television Fund and Telefilm Canada together.

J'ai parlé à ce moment-là du fait que nous avions posé des questions le jeudi et le vendredi à Vancouver quant à savoir s'il serait possible de fusionner le Fonds canadien de télévision et Téléfilm Canada, et le dimanche, au Festival des films de Banff, la ministre a annoncé qu'elle allait fusionner le Fonds de la télévision canadienne et Téléfilm Canada.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I thought basicially we were going to talk about efficiency, because we've talked about efficiency in terms of getting grain to the market, whether it be through Thunder Bay or through Vancouver.

Je pensais que nous allions surtout parler d'efficacité, car il s'agit bien d'efficacité si nous voulons acheminer les céréales vers les marchés, que ce soit via Thunder Bay ou via Vancouver.




Anderen hebben gezocht naar : vancouver about whether     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vancouver about whether' ->

Date index: 2021-01-11
w